Difference between revisions of "Ich geh' und suche mit Verlangen, BWV 49 (Johann Sebastian Bach)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "[http://www.pandolfopaolo.com/" to "[{{website|pandolfo}}")
m (Text replacement - "\{\{Published\|BGA ([0-9]*) ([0-9]*)\}\}" to "{{Pub|1|$2|in ''Bach-Gesellschaft Ausgabe'' $1}}")
Line 14: Line 14:
 
{{Language|German}}
 
{{Language|German}}
 
{{Instruments|Orchestra:| Oboe d'amore, organ obbligato, strings, continuo}}
 
{{Instruments|Orchestra:| Oboe d'amore, organ obbligato, strings, continuo}}
{{Published|BGA 10 1860}}
+
{{Pub|1|1860|in ''Bach-Gesellschaft Ausgabe'' 10}}
  
 
'''Description:''' First performed 3 November 1726. The parable of the royal wedding (Matthew 22) is read on {{Cat|Pentecost XIX}} (or {{Cat|Pentecost XXII|OT28A}}) in the Roman calendar.
 
'''Description:''' First performed 3 November 1726. The parable of the royal wedding (Matthew 22) is read on {{Cat|Pentecost XIX}} (or {{Cat|Pentecost XXII|OT28A}}) in the Roman calendar.

Revision as of 04:13, 14 October 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-12-22)  CPDL #42359:  Network.png
Contributor: Paolo Pandolfo (submitted 2016-12-22).  Score information: A4, 40 pages, 1.95 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: scanned vocal score by Bernhard Todt

General Information

Title: Ich geh' und suche mit Verlangen, BWV 49
Composer: Johann Sebastian Bach
Lyricist: Christoph Birkmanncreate page

Number of voices: 2vv   Voicing: Soprano-Bass duo

Genre: SacredCantata for 20th Sunday after Trinity

Language: German
Instruments: Orchestra: Oboe d'amore, organ obbligato, strings, continuo

First published: 1860 in Bach-Gesellschaft Ausgabe 10

Description: First performed 3 November 1726. The parable of the royal wedding (Matthew 22) is read on Pentecost XIX (or OT28A) in the Roman calendar.

External websites:

Original text and translations

Visit the external website(s) listed above for the original text and/or translations.