In illo tempore accesserunt (Jean Mouton): Difference between revisions
Line 27: | Line 27: | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
<poem> | <poem> | ||
In illo tempore accesserunt ad Jesum pharisaei temptantes eum | {{Verse|3}} In illo tempore accesserunt ad Jesum pharisaei temptantes eum et dicentes: si licet homini dimittere uxorem suam quacumque ex causa. | ||
et dicentes: si licet homini dimittere uxorem suam quacumque | {{Verse|4}} Qui respondens ait eis: Non legistis, quia qui fecit hominem ab initio, masculum et feminam fecit eos, et dixit: | ||
ex causa. Qui respondens ait eis: Non legistis, quia qui fecit | {{Verse|5}} Propter hoc dimittet homo patrem et matrem et adhaerebit uxori | ||
hominem ab initio, masculum et feminam fecit eos, et dixit: | |||
Propter hoc dimittet homo patrem et matrem et adhaerebit uxori | |||
suae, et erunt duo in carne una. Itaque jam non sunt duo, sed | suae, et erunt duo in carne una. Itaque jam non sunt duo, sed | ||
una caro. Quod ergo Deus conjunxit, homo non separet. | una caro. | ||
{{Verse|6}} Quod ergo Deus conjunxit, homo non separet. | |||
</poem> | </poem> | ||
{{Translation|Hungarian}} | {{Translation|Hungarian}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Line 51: | Line 46: | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English}} | |||
<poem> | <poem> | ||
{{Verse|3}} The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? | {{Verse|3}} The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? | ||
{{Verse|4}}And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female, | {{Verse|4}} And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female, | ||
{{Verse|5}}And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? | {{Verse|5}} And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? | ||
{{Verse|6}}Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. | {{Verse|6}} Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. | ||
</poem> | |||
{{Bottom}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 22:10, 13 January 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #34302:
- A4 size: LilyPond
- Letter size:
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2015-01-13). Score information: A4, 8 pages, 111 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Original pitch (chiavi naturali) and note-values. Alto part is in tenor clef. Transcribed from Excellentissimi musici Moralis Hispani, Gomberti, ac Iacheti cum quatuor vocibus missae, Scotto 1540
General Information
Title: In illo tempore accesserunt
Composer: Jean Mouton
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published: 1540
Description: In some sources also attributed to Pierre Moulu
External websites:
Original text and translations
Latin text 3 In illo tempore accesserunt ad Jesum pharisaei temptantes eum et dicentes: si licet homini dimittere uxorem suam quacumque ex causa. 4 Qui respondens ait eis: Non legistis, quia qui fecit hominem ab initio, masculum et feminam fecit eos, et dixit: 5 Propter hoc dimittet homo patrem et matrem et adhaerebit uxori 6 Quod ergo Deus conjunxit, homo non separet. Hungarian translation Abban az időben odamentek hozzá a farizeusok, s hogy próbára tegyék, |
English translation 3 The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? 4 And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female, 5 And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? 6 Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. |