In monte Oliveti (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\} (.*)\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2|add=$3}} ") |
Richard Mix (talk | contribs) (→General Information: adding red link) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|}} | {{Pub|1|}} | ||
{{Pub|9|''[[Recueil des morceaux de musique ancienne]]''|vol=7|Page=367}}<!--'9' in this case standing for 'unknown'--> | |||
{{Descr|First respond at {{Cat|Maundy Thursday}} [[Tenebrae]]}} | {{Descr|First respond at {{Cat|Maundy Thursday}} [[Tenebrae]]}} | ||
{{#ExtWeb:}} | {{#ExtWeb:}} | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{LinkText|In monte Oliveti}} | {{LinkText|In monte Oliveti}} |
Revision as of 19:44, 13 September 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Encore | |
Score Error | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2017-11-12). Score information: A4, 3 pages, 54 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from Recueil des morceaux de musique ancienne, Vol 7 (Joseph Napoléon Ney). Clefs modernised. Original note values.
- Editor: José Ignacio Pérez Purroy (submitted 2016-04-12). Score information: A4, 2 pages, 166 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Edición: Recueil de morceaux de musique ancienne, vol. 7, p. 367. Paris, ca. 1843. (Biblioteca Nacional de España).
- Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
General Information
Title: In monte Oliveti
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB, with SSA section.
Genre: Sacred, Responsory, Tenebrae responsory
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published:
9th published: Recueil des morceaux de musique ancienne, 7
Description: First respond at Maundy Thursday Tenebrae
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at In monte Oliveti.