In paradisum: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 7: Line 7:
*[[In paradisum (Juan Esquivel)|Juan Esquivel]] SSAATB
*[[In paradisum (Juan Esquivel)|Juan Esquivel]] SSAATB
*[[In paradisum (Gregorian chant)|Gregorian chant]]
*[[In paradisum (Gregorian chant)|Gregorian chant]]
*[[In paradisum (Joachim Kelecom)|Joachim Kelecom]] SATB
{{Middle}}
{{Middle}}
*[[In Paradisum (John Kilpatrick)|John Kilpatrick]] SSATBB
*[[In Paradisum (John Kilpatrick)|John Kilpatrick]] SSATBB
Line 14: Line 15:
{{Bottom}}
{{Bottom}}
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}

Revision as of 20:59, 31 October 2017

General information

Frequently set as a movement of the Requiem or sometimes separately. See below for individual settings, or the Requiem page for settings as part of a larger work.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

In paradisum deducant te angeli,
in tuo adventu
suscipiant te martyres,
et perducant te
in civitatem sanctam Jerusalem.
Chorus angelorum te suscipiat,
et cum Lazaro quondam paupere
aeternam habeas requiem.

Italian.png Italian translation

In paradiso di conducano gli angeli
al tuo arrivo
ti accolgano i martiri
e ti conducano
nella città santa, Gerusalemme.
Ti accolga il coro degli angeli
e con Lazzaro povero in Terra
abbi l'eterno riposo.

English.png English translation

May the angels lead you into paradise,
may the martyrs receive you
in your coming,
and may they guide you
into the holy city, Jerusalem.
May the chorus of angels receive you
and with Lazarus once poor
may you have eternal rest.

{{Translation|Danish| Må englene føre dig til paradis, og må martyrerne modtage dig og føre dig til den hellige stad Jerusalem. Må englenes kor modtage dig, og må du sammen med den engang fattige Lazarus finde evig hvile