Jan petit Jan (Jehan L'Heritier): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{CiteUser|" to "{{User|")
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \=\=" to "{{EdNotes|$1}} ==")
(20 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2008-01-11}} {{CPDLno|15770}} [[Media:Lher-Jan.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lher-Jan.MID|{{mid}}]] [[Media:Lher-Jan.mxl|{{XML}}]] [[Media:Lher-Jan.MUS|{{mus}}]] (Finale 2007)
*{{CPDLno|15770}} [{{filepath:Lher-Jan.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Lher-Jan.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Lher-Jan.MUS}} Allegro 2007]
{{Editor|Joachim Kelecom|2008-01-11}}{{ScoreInfo|A4|5|74}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Joachim Kelecom|2008-01-11}}{{ScoreInfo|A4|5|74}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transposed one step down. Source file may be accessed with Allegro 2007, Finale 2007 or higher, or Notepad.
:{{EdNotes|Transposed one step down.}}
 
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Jan petit Jan''<br>
{{Title|''Jan petit Jan''}}
{{Composer|Jehan L'Heritier}}
{{Composer|Jehan L'Heritier}}


Line 13: Line 11:
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1528
{{Pub|1|1528|in ''Six Gaillardes et Six Pavanes'', by Pierre Attaignant.}}
 
{{Descr| }}
'''Description:''' First appeared in Pierre Attaignant's ''Six Gaillardes et Six Pavanes'' in 1528.
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French}}
{{top}}
<poem>
{{Text|French|
Jan, petit Jan,
Jan, petit Jan,
quant tu as belle femme
quant tu as belle femme
Line 35: Line 30:
Laisse passer le tems aux amoureux
Laisse passer le tems aux amoureux


Jan, petit Jan,  
Jan, petit Jan,
quant tu as belle femme,
quant tu as belle femme,
sans parler d'eulx,
sans parler d'eulx,
Line 43: Line 38:
'Fi pour ces envieux,
'Fi pour ces envieux,
car petit Jan montre bien
car petit Jan montre bien
qu'il nous ayme.'
qu'il nous ayme.'}}
</poem>
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
 
{{Translation|English}}
''by {{User|Mick Swithinbank}}''
 
<poem>
Jan, little Jan,
Jan, little Jan,
when you have a beautiful wife
when you have a beautiful wife
Line 61: Line 51:
if you are not [jealous]
if you are not [jealous]
you will be too happy.
you will be too happy.
Let men who love [her]  
Let men who love [her] pass the time,
pass the time,


Jan, little Jan,
Jan, little Jan,
Line 68: Line 57:
without saying anything about them
without saying anything about them
or criticising them in any way.
or criticising them in any way.
Then they will say:
Then they will say:
'Fie on envious husbands,
'Fie on envious husbands,
for little Jan makes it clear
for little Jan makes it clear
that he is our friend.'
that he is our friend.'}}
</poem>
{{Translator|Mick Swithinbank}}
 
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 19:08, 17 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2008-01-11)  CPDL #15770:        (Finale 2007)
Editor: Joachim Kelecom (submitted 2008-01-11).   Score information: A4, 5 pages, 74 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed one step down.

General Information

Title: Jan petit Jan
Composer: Jehan L'Heritier

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1528 in Six Gaillardes et Six Pavanes, by Pierre Attaignant
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Jan, petit Jan,
quant tu as belle femme
garde la bien
mais ne sois point jaleux
car ton bon bruyt tourneroyt en diffame.

Jan, petit Jan,
quant tu as belle femme
sy tu ne l'es
tu seras trop heureux.
Laisse passer le tems aux amoureux

Jan, petit Jan,
quant tu as belle femme,
sans parler d'eulx,
ne leur donner nul blasme.

Lors ils diront:
'Fi pour ces envieux,
car petit Jan montre bien
qu'il nous ayme.'

English.png English translation

Jan, little Jan,
when you have a beautiful wife
guard her well
but don't be jealous
because that would spoil your reputation.

Jan, little Jan,
when you have a beautiful wife
if you are not [jealous]
you will be too happy.
Let men who love [her] pass the time,

Jan, little Jan,
when you have a beautiful wife,
without saying anything about them
or criticising them in any way.

Then they will say:
'Fie on envious husbands,
for little Jan makes it clear
that he is our friend.'

Translation by Mick Swithinbank