Je ne suis pas si sot (Jacques Arcadelt): Difference between revisions
Daughton61 (talk | contribs) |
Daughton61 (talk | contribs) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}}{{Text|French| | {{top}}{{Text|French| | ||
'''Original text''' | |||
Je ne suys pas si sot berger | |||
Si vous tenois à mon coucher | |||
Que ne vous fisses despouiller | |||
Cott’et chemise | |||
Et puis mon flageolet | |||
Auriez à vostre guise. | |||
'''Modern French''' | |||
Je ne suis pas si sot berger, | Je ne suis pas si sot berger, | ||
Si vous tenais à mon coucher | Si vous tenais à mon coucher | ||
Que ne vous | Que ne vous fasse dépouiller | ||
Robe et chemise | Robe et chemise | ||
Et puis mon flageolet | Et puis mon flageolet | ||
Auriez à votre guise.}} | Auriez à votre guise.}} | ||
{{mdl|3}} | {{mdl|3}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
'''Prose''' | '''Prose''' | ||
Line 43: | Line 52: | ||
'''Verse''' | '''Verse''' | ||
I am not such a dumb galoot, | I am not such a dumb galoot, | ||
If to bed we plan to scoot, | If off to bed we plan to scoot, | ||
That I won’t find your birthday suit | That I won’t find your birthday suit | ||
‘Neath your chemise. | ‘Neath your chemise. |
Revision as of 18:30, 29 July 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2015-05-01). Score information: A4, 2 pages, 74 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Joachim Kelecom (submitted 2010-10-11). Score information: A4, 3 pages, 85 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Je ne suis pas si sot
Composer: Jacques Arcadelt
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1551 in Livre 9: XXVII chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin), no. 5
Description: The 1551 first print is for SATB, the 1569 reprint adds a secundus tenor, making it SATTB. The source for this fifth part is unknown.
External websites:
Original text and translations
French text Original text |
English translation Prose |
English translation Verse
|