Laudate Dominum (Pierre de Manchicourt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}")
(24 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2016-11-05}} {{CPDLno|41707}} [http://www.solovoces.com/download.php?view.562 {{net}}]  
*{{PostedDate|2019-09-07}} {{CPDLno|55277}} [[Media:RSU-036_Manchicourt_—_Laudate_Dominum,_omnes_gentes_a6.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Manchicourt_-_Laudate_Dominum_(RSU-036).midi|{{mid}}]]
{{Editor|Andrew Fysh|2019-09-07}}{{ScoreInfo|A4|16}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
:{{EdNotes|Complete edition. At original pitch (for SAATTB or SAATBarB). Original note values retained. Transcribed and edited from the 1539 source.}}
 
====''Prima pars: Laudate Dominum''====
*{{PostedDate|2016-11-05}} {{CPDLno|41707}} [http://www.solovoces.com/es/listado-de-partituras-0 {{net}}]
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2016-11-05}}{{ScoreInfo|A4|10|131}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2016-11-05}}{{ScoreInfo|A4|10|131}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}
 
====''Secunda pars: Plaudite ergo''====
*{{PostedDate|2016-11-05}} {{CPDLno|41708}} [http://www.solovoces.com/es/listado-de-partituras-0 {{net}}]
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2016-11-05}}{{ScoreInfo|A4|6|109}}{{Copy|Personal}}
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Laudate Dominum''<br>
'''Title:''' ''Laudate Dominum, omnes gentes'' (2.p. ''Plaudite ergo, omnes gentes'')<br>
{{Composer|Pierre de Manchicourt}}
{{Composer|Pierre de Manchicourt}}
{{Lyricist|}}
'''Source of text:''' adapted from [[Psalm 117]]


{{Voicing|6|SAATTB}}<br>
{{Voicing|6|SAATTB, SAATBB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}} for {{Cat|Easter}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1539}}
{{Pub|1|1539|in ''[[Motettorum, Book 14 (Pierre Attaingnant)]]''|no=1}}
{{Descr| }}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
{{Top}}{{Text|Latin|
Laudáte Dóminum, omnes gentes;
laudáte eum, omnes pópuli:
resurréxit Dóminus, allelúia.
Unus est Christus qui regnat;
laudáte Dóminum, omnes gentes:
Christus triúmphat, allelúia.
Unus est Christus qui renóvat;
laudáte eum, omnes pópuli:
Christus gloríficat, allelúia.
Unus est Christus qui corónat;
laudáte Dóminum, omnes gentes, allelúia.
 
'''''Secunda pars'''''


'''Description:''' Published: Attaignant, 1539
Pláudite ergo, omnes gentes,
quóniam confirmáta est super nos misericórdia ejus, allelúia;
et véritas Dómini manet in aetérnum:
laudáte eum, omnes pópuli.}}


'''External websites:'''
{{Middle}}{{Translation|English|
O praise the Lord, all ye nations;
praise him, all ye peoples:
the Lord is risen, alleluia.
There is one Christ who reigneth;
O praise the Lord, all ye nations:
Christ triumpheth, alleluia.
There is one Christ who restoreth;
praise him, all ye peoples:
Christ glorifieth, alleluia.
There is one Christ who crowneth;
O praise the Lord, all ye nations, alleluia.


==Original text and translations==
'''''Secunda pars'''''
{{LinkText|Psalm 117}}
 
Clap your hands, therefore, all ye nations,
for his merciful kindness is ever more toward us, alleluia;
and the truth of the Lord endureth for ever:
praise him, all ye peoples.}}
{{Bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 00:19, 30 October 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-09-07)  CPDL #55277:     
Editor: Andrew Fysh (submitted 2019-09-07).   Score information: A4, 16 pages   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Complete edition. At original pitch (for SAATTB or SAATBarB). Original note values retained. Transcribed and edited from the 1539 source.

Prima pars: Laudate Dominum

  • (Posted 2016-11-05)  CPDL #41707:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2016-11-05).   Score information: A4, 10 pages, 131 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

Secunda pars: Plaudite ergo

  • (Posted 2016-11-05)  CPDL #41708:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2016-11-05).   Score information: A4, 6 pages, 109 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Laudate Dominum, omnes gentes (2.p. Plaudite ergo, omnes gentes)
Composer: Pierre de Manchicourt
Source of text: adapted from Psalm 117

Number of voices: 6vv   Voicings: SAATTB or SAATBB
Genre: SacredMotet for Easter

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1539 in Motettorum, Book 14 (Pierre Attaingnant), no. 1
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Laudáte Dóminum, omnes gentes;
laudáte eum, omnes pópuli:
 resurréxit Dóminus, allelúia.
Unus est Christus qui regnat;
laudáte Dóminum, omnes gentes:
 Christus triúmphat, allelúia.
Unus est Christus qui renóvat;
laudáte eum, omnes pópuli:
 Christus gloríficat, allelúia.
Unus est Christus qui corónat;
 laudáte Dóminum, omnes gentes, allelúia.

Secunda pars

Pláudite ergo, omnes gentes,
quóniam confirmáta est super nos misericórdia ejus, allelúia;
 et véritas Dómini manet in aetérnum:
 laudáte eum, omnes pópuli.

English.png English translation

O praise the Lord, all ye nations;
praise him, all ye peoples:
 the Lord is risen, alleluia.
There is one Christ who reigneth;
O praise the Lord, all ye nations:
 Christ triumpheth, alleluia.
There is one Christ who restoreth;
praise him, all ye peoples:
 Christ glorifieth, alleluia.
There is one Christ who crowneth;
 O praise the Lord, all ye nations, alleluia.

Secunda pars

Clap your hands, therefore, all ye nations,
for his merciful kindness is ever more toward us, alleluia;
 and the truth of the Lord endureth for ever:
 praise him, all ye peoples.