Le Benedicite (Jean Crespel): Difference between revisions
m (Text replacement - "\{\{Published\|([0-9]*)\}\}" to "{{Pub|1|$1}}") |
m (Text replacement - "{{MXL}}" to "") |
||
Line 4: | Line 4: | ||
*{{PostedDate|2015-07-17}} {{CPDLno|36119}} [[Media:Crispel-La_Benedicite.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Crispel-La_benedicite.mid|{{mid}}]] [[Media:Crispel-La_benedicite.mxl|{{XML}}]] [[Media:Crispel-La_benedicite.capx|{{Capx}}]] | *{{PostedDate|2015-07-17}} {{CPDLno|36119}} [[Media:Crispel-La_Benedicite.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Crispel-La_benedicite.mid|{{mid}}]] [[Media:Crispel-La_benedicite.mxl|{{XML}}]] [[Media:Crispel-La_benedicite.capx|{{Capx}}]] | ||
{{Editor|Klaas Spijker|2015-07-17}}{{ScoreInfo|A4|4|1370}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Klaas Spijker|2015-07-17}}{{ScoreInfo|A4|4|1370}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Notated from original partbooks. Phalèse, Louvain, in 1552: Quatriesme livre des chansons a quatre parties…, repr. 1555. | :'''Edition notes:''' Notated from original partbooks. Phalèse, Louvain, in 1552: Quatriesme livre des chansons a quatre parties…, repr. 1555. | ||
==General Information== | ==General Information== |
Revision as of 15:43, 14 June 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: Klaas Spijker (submitted 2015-07-17). Score information: A4, 4 pages, 1.34 MB Copyright: CPDL
- Edition notes: Notated from original partbooks. Phalèse, Louvain, in 1552: Quatriesme livre des chansons a quatre parties…, repr. 1555.
General Information
Title: La Benedicite
Composer: Jean Crespel
Lyricist: Unknown
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Flemish
Instruments: A cappella
First published: 1552
Description: Four-part setting of one of several oraisons destinés a être récitées par les enfants, du matin au soireé (prayers intended to be said by the children. This prayer is to be said before the meal)
External websites: http://www.clementmarot.com/Crispel_benedicite.htm
Original text and translations
French text
Nostre bon pere tout puissant,
qui gouvernes ta creature;
Ouvre ta main nous benissant,
Pour sobrement prendre pasture.
Donne nous par ton escripture,
Que noz espritz soient nourris:
Et tes biens donnés par ta cure,
Aussi de toy soient benis.
AMEN
Dutch text
Ghebedt voor den Eten
Vader almachtich wijs en goet
Die regheert al u creaturen
Tonsen seighen u handt opdoet
En spijst soberlijck tdeser uren
Ons en al die uwen naem vuren
Maer onse Sielen voedt doch meest
Met u woort dat eeuwich sal duren
Op dat u recht dien onsen Geest.
Amen.
Datheens psalmenbundel vanaf 1567 (berijmd door een zekere P.H.)