Lieblich und schöne sein ist nichts (Johann Hermann Schein): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ".capx}} Capella]" to ".capx}} {{Capx}}]")
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \*\{\{" to "{{EdNotes|$1}} *{{")
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{CPDLno|27128}} [{{filepath:Schein_Lieblich.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Schein_Lieblich.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Schein_Lieblich.capx}} {{Capx}}]  
*{{PostedDate|2012-09-08}} {{CPDLno|27128}} [[Media:Schein_Lieblich.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Schein_Lieblich.mid|{{mid}}]] [[Media:Schein_Lieblich.mxl|{{XML}}]] [[Media:Schein_Lieblich.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|Gerd Eichler|2012-09-08}}{{ScoreInfo|A4|6|109}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Gerd Eichler|2012-09-08}}{{ScoreInfo|A4|6|109}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transcribed from original print. Mensural notation, original key and note values, original text spelling, musica ficta clearly marked, clefs modernized, basso continuo part included  
:{{EdNotes|Transcribed from original print. Mensural notation, original key and note values, original text spelling, musica ficta clearly marked, clefs modernized, basso continuo part included.}}
 
*{{PostedDate|2008-05-26}} {{CPDLno|17006}} [[Media:11_for_pdf_with_custom_ambitus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:11_Lieblich_w_repeat.midi|{{mid}}]] [[Media:11_for_pdf_with_custom_ambitus.ly|{{ly}}]]
*{{CPDLno|17006}} [{{filepath:11_for_pdf_with_custom_ambitus.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:11_Lieblich_w_repeat.midi}} {{mid}}] [{{filepath:11_for_pdf_with_custom_ambitus.ly}} {{ly}}]
{{Editor|Peter Kaplan|2008-05-26}} {{ScoreInfo|Letter|8|99}} {{Copy|CPDL}}
{{Editor|Peter Kaplan|2008-05-26}} {{ScoreInfo|Letter|8|99}} {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' In original key. Altus part written in tenor clef.
:{{EdNotes|In original key. Altus part written in tenor clef.}}
 
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Lieblich und schöne sein ist nichts''<br>
{{Title|''Lieblich und schöne sein ist nichts''}}
'''Translated Title:''' ''Charm can mislead and beauty soon fades''<br>
'''Translated Title:''' ''Charm can mislead and beauty soon fades''<br>
{{Composer|Johann Hermann Schein}}
{{Composer|Johann Hermann Schein}}
Line 19: Line 17:
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Instruments|Basso continuo}}
'''Published:''' 1623
{{Pub|1|1623|in ''{{NoCo|Fontana d'Israel}}''|no=11}}
 
{{Descr|}}
'''Description:''' Number 11 from Johann Schein's masterwork ''[[Israelsbrünnlein (Johann Hermann Schein)|Israelsbrünnlein]]'' (or ''[[Israelsbrünnlein (Johann Hermann Schein)|Fontana d'Israel]]'').
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German|
{{top}}{{Text|German|
(original spelling)
(original spelling)
Lieblich und schöne seyn ist nichts; ein Weib, das HErren fürchtet, das sol man loben.
Lieblich und schöne seyn ist nichts; ein Weib, das HErren fürchtet, das sol man loben.
Sie wird gerühmet werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werck werden sie loben in den Thoren.}}
Sie wird gerühmet werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werck werden sie loben in den Thoren.}}
 
{{mdl|3}}
{{Text|German|
{{Text|German|
(modernized spelling)
(modernized spelling)
Lieblich und schöne sein ist nichts; ein Weib, das Herren fürchtet, das soll man loben.
Lieblich und schöne sein ist nichts; ein Weib, das Herren fürchtet, das soll man loben.
Sie wird gerühmet werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werk werden sie loben in den Toren.}}
Sie wird gerühmet werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werk werden sie loben in den Toren.}}
 
{{mdl|3}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Charm can mislead and beauty soon fades. The woman who lives in the Fear of God, she is to be praised.
Charm can mislead and beauty soon fades. The woman who lives in the Fear of God, she is to be praised.
Give her everything she deserves! Festoon her life with praises!}}
Give her everything she deserves! Festoon her life with praises!}}
 
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 17:05, 24 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2012-09-08)  CPDL #27128:         
Editor: Gerd Eichler (submitted 2012-09-08).   Score information: A4, 6 pages, 109 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original print. Mensural notation, original key and note values, original text spelling, musica ficta clearly marked, clefs modernized, basso continuo part included.
  • (Posted 2008-05-26)  CPDL #17006:       
Editor: Peter Kaplan (submitted 2008-05-26).   Score information: Letter, 8 pages, 99 kB    Copyright: CPDL
Edition notes: In original key. Altus part written in tenor clef.

General Information

Title: Lieblich und schöne sein ist nichts
Translated Title: Charm can mislead and beauty soon fades
Composer: Johann Hermann Schein
Larger work: Israelsbrünnlein (Fontana d'Israel)

Number of voices: 5vv   Voicings: SSTTB or SSATB

Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: Basso continuo

First published: 1623 in Fontana d'Israel, no. 11
Description: 

Original text and translations

German.png German text

(original spelling)
Lieblich und schöne seyn ist nichts; ein Weib, das HErren fürchtet, das sol man loben.
Sie wird gerühmet werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werck werden sie loben in den Thoren.

German.png German text

(modernized spelling)
Lieblich und schöne sein ist nichts; ein Weib, das Herren fürchtet, das soll man loben.
Sie wird gerühmet werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werk werden sie loben in den Toren.

English.png English translation

Charm can mislead and beauty soon fades. The woman who lives in the Fear of God, she is to be praised.
Give her everything she deserves! Festoon her life with praises!