Liturgy of St. John Chrysostom (Sergei Rachmaninoff): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Link for No. 5)
(Descr template)
 
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Description==
{{Descr|The ''Liturgy of St. John Chrysostom'' was set to music by [[Sergei Rachmaninoff]] in 1910, his Opus 31. It is one of his major works for unaccompanied choir. It consists of twenty sections, listed below; some of the sections comprise several different parts of the liturgy. The words are attributed to [[John Chrysostom]], a fourth-century church father. John Chrysostom wrote in Greek; somewhere along the line they were translated to Church Slavonic, as used in this work.
The ''Liturgy of St. John Chrysostom'' was set to music by [[Sergei Rachmaninoff]] in 1910, his Opus 31. It is one of his major works for unaccompanied choir. It consists of twenty sections, listed below. The words are attributed to [[John Chrysostom]], a fourth-century church father. John Chrysostom wrote in Greek; somewhere along the line they were translated to Church Slavonic, as used in this work.<br>
Russian Orthodox ecclesiastical authorities strongly objected to the work's "spirit of modernism" and refused to sanction it for use during church services (Ivan Moody, cited in [https://en.wikipedia.org/wiki/Liturgy_of_St._John_Chrysostom_(Rachmaninoff) Wikipedia]), similar to the reception of [[George Frideric Handel|Handel]]'s ''Messiah'', [[Johann Sebastian Bach|Bach]]'s sacred cantatas, and [https://en.wikipedia.org/wiki/Ralph_Carmichael Ralph Carmichael].
 
'''Title:''' '''Литургіа Святого Iоанна Златоуста''' (original), which after the linguistic reforms of the early twentieth century would become<br>
:'''Литургиа Святого Иоанна Златоуста''' (Liturgia Svyatovo Ioanna Zlatousta).
 
'''Publication:''' Москва, А. Гутхейль, 1910. 112 стр. (Moscow, A. Gutheil, 1910, 112 pp.)


At the time these compositions were written, Russian Orthodox ecclesiastical authorities strongly objected to the work's "spirit of modernism" and refused to sanction it for use during church services (Ivan Moody, cited in [https://en.wikipedia.org/wiki/Liturgy_of_St._John_Chrysostom_(Rachmaninoff) Wikipedia]), similar to the reception of [[George Frideric Handel|Handel]]'s ''Messiah'', [[Johann Sebastian Bach|Bach]]'s sacred cantatas, and [https://en.wikipedia.org/wiki/Ralph_Carmichael Ralph Carmichael].|dis=No}}
{{Title|Литургіа Святого Iоанна Златоуста (original)|alt=Литургиа Святого Иоанна Златоуста (Liturgia Svyatovo Ioanna Zlatousta)}}
{{PubDatePlace|1910|Москва, А. Гутхейль, 1910. 112 стр. (Moscow, A. Gutheil, 1910, 112 pp.)|&nbsp;}}
{{WikipediaLink|Liturgy of St. John Chrysostom (Rachmaninoff)}}
{{WikipediaLink|Liturgy of St. John Chrysostom (Rachmaninoff)}}
==Sections==
==Sections==
{| class="wikitable" border=0 cellpadding=2px  
{| class="wikitable" border=0 cellpadding=2px
!style="background:#ffffff;"|No.
!style="background:#ffffff;"|No.
!style="background:#fffacd;"|Reformed Title
!style="background:#fffacd;"|Reformed Title
Line 49: Line 44:
|-
|-
|align=“right" |6
|align=“right" |6
|Господи, спаси благочестивыя
|Господи, спаси благочестивый
|Gospodi, spasi blagochestivyya
|[[Gospodi, spasi blagochestivuii (Sergei Rachmaninoff)|Gospodi, spasi blagochestivuii]]
|Lord, We Pray That You May Be Merciful
|O Lord, save the righteous
|Trisagion
|Trisagion
|-
|-
|align=“right" |7
|align=“right" |7
|Сугубая ектения
|Сугубая ектения
|Sugubaya ekteniya
|[[Sugubaya i poslyeduyushchiya Ektenii (Sergei Rachmaninoff)|Sugubaya i poslyeduyushchiya Ektenii]]
|The Augmented Litany
|Lord, have mercy!
|
|Augmented and Subsequent Litanies
|-
|-
|align=“right" |8
|align=“right" |8
|Херувимская песнь
|Иже херувимы (Херувимская песнь)
|Kherubimskaya pesn'
|[[Izhe kheruvimui (Sergei Rachmaninoff)|Izhe kheruvimui]]
|Cherubic Hymn
|Song of the cherubim
|
|
|-
|-
|align=“right" |9
|align=“right" |9
|Просительная ектения
|Просительная Eктения и Отца и Сына
|Prositel'naya ekteniya
|[[Prosityel'naya Yekteniya (Sergei Rachmaninoff)|Prosityel'naya Yekteniya]]
|The Litany of Supplication
|Litany of Supplication, and the Father and the Son
|
|
|-
|-
|align=“right" |10
|align=“right" |10
|Символ веры: верую
|Верую
|Simvol very: veruyu
|[[Veruyu (Sergei Rachmaninoff)|Veruyu]]
|
|We believe
|Credo
|[[Nicene Creed]]
|-
|-
|align=“right" |11
|align=“right" |11
|Милость мира
|Милость мира
|Milost' mira
|[[Milost' mira (Sergei Rachmaninoff)|Milost' mira]]
|A Mercy Of Peace
|Mercy of peace
|The Eucharistic Prayer
|The Eucharistic Prayer
|-
|-
|align=“right" |12
|align=“right" |12
|Тебе поем
|Тебе поем
|Tebe poem
|[[Tebe poem (Sergei Rachmaninoff)|Tebye poyem]]
|We Praise Тhee
|We sing to You
|
|
|-
|-
|align=“right" |13
|align=“right" |13
|Достойно есть
|Достойно есть
|Dostoyno est'
|[[Dostoino yest' (Sergei Rachmaninoff)|Dostoino yest']]
|It Is Truly Meet
|It is well-deserved
|Hymn to the Mother of God
|
|-
|-
|align=“right" |14
|align=“right" |14
|Отче наш
|Отче наш
|Otche nash
|[[Otchye nash (Sergei Rachmaninoff)|Otchye nash]]
|Our Father
|Our Father
|The Lord's Prayer
|The Lord's Prayer
Line 104: Line 99:
|align=“right" |15
|align=“right" |15
|Един свят
|Един свят
|Edin svyat
|[[I dukhovi Tvoyemu i Edin Svyat (Sergei Rachmaninoff)|I dukhovi Tvoyemu i Edin Svyat]]
|One Is Holy
|And with your Spirit, and One Holy
|
|
|-
|-
|align=“right" |16
|align=“right" |16
|Хвалите Господа с небес
|Хвалите Господа с небес
|Khvalite Gospoda s nebes
|[[Khvalitye Gospoda s nebes (Sergei Rachmaninoff)|Khvalitye Gospoda s nebes]]
|Praise the Lord From The Heavens
|Praise the Lord on high
|Communion Hymn
|Communion Hymn
|-
|-
|align=“right" |17
|align=“right" |17
|Благословен граду - Видихом свет
|Благословен грядый - Видехом свет истинный
|Blagosloven gradu - Vidikhom svet
|[[Blagosloven gryaduii - Videkhom svyet istinnuii (Sergei Rachmaninoff)|Blagosloven gryaduii - Videkhom svyet istinnuii]]
|Blessed Is He - We Have Seen the Light
|Blessed is He who comes - We have seen the true light
|
|
|-
|-
|align=“right" |18
|align=“right" |18
|Да исполнятся уста наша
|Да исполнятся уста наша
|Da ispolnyatsya usta nasha
|[[Da ispolnyatsya usta nasha (Sergei Rachmaninoff)|Da ispolnyatsya usta nasha]]
|Let Our Mouths Be Filled
|Let our mouths be filled with Your praise
|Hymn Of Praise
|Hymn Of Praise
|-
|-
|align=“right" |19
|align=“right" |19
|Буди имя Господне
|Буди имя Господне
|Budi imya Gospodne
|[[Budi imya Gospodnye (Sergei Rachmaninoff)|Budi imya Gospodnye]]
|Blessed Be the Name of the Lord
|Blessed Be the name of the Lord
|
|
|-
|-
|align=“right" |20
|align=“right" |20
|Отпущение
|Слава Отцу и Благочестивейшаго
|Otpushchenie
|[[Slava Ottsu i Blagochestivyeishavo (Sergei Rachmaninoff)|Slava Ottsu]]
|Glory to the Father
|Dismissal
|Dismissal
|
|-
|-
|}
|}

Latest revision as of 18:29, 15 April 2021

The Liturgy of St. John Chrysostom was set to music by Sergei Rachmaninoff in 1910, his Opus 31. It is one of his major works for unaccompanied choir. It consists of twenty sections, listed below; some of the sections comprise several different parts of the liturgy. The words are attributed to John Chrysostom, a fourth-century church father. John Chrysostom wrote in Greek; somewhere along the line they were translated to Church Slavonic, as used in this work.

At the time these compositions were written, Russian Orthodox ecclesiastical authorities strongly objected to the work's "spirit of modernism" and refused to sanction it for use during church services (Ivan Moody, cited in Wikipedia), similar to the reception of Handel's Messiah, Bach's sacred cantatas, and Ralph Carmichael.

Title: Литургіа Святого Iоанна Златоуста (original)
Publication date and place: 1910 Москва, А. Гутхейль, 1910. 112 стр. (Moscow, A. Gutheil, 1910, 112 pp.).

View the Wikipedia article on Liturgy of St. John Chrysostom (Sergei Rachmaninoff).

Sections

No. Reformed Title Transliteration Translation Other Title
1 Великая ектения Velikaya Ekteniya The Great Litany
2 Благослови, душе моя, Господа Blagoslovi, dushe moya, Gospoda Bless the Lord, О my soul The First Antiphon
3 Слава Отцу и Единородний Slava Ottsu i Yedinorodnii Glory to the Father, and only-begotten The Second Antiphon
4 Во царствие Твоем Vo tsarstvii Tvoem In Your kingdom The Third Antiphon
5 Приидите, поклонимся Priiditye, poklonimsya Come, let us worship The Little Entrance
6 Господи, спаси благочестивый Gospodi, spasi blagochestivuii O Lord, save the righteous Trisagion
7 Сугубая ектения Sugubaya i poslyeduyushchiya Ektenii Lord, have mercy! Augmented and Subsequent Litanies
8 Иже херувимы (Херувимская песнь) Izhe kheruvimui Song of the cherubim
9 Просительная Eктения и Отца и Сына Prosityel'naya Yekteniya Litany of Supplication, and the Father and the Son
10 Верую Veruyu We believe Nicene Creed
11 Милость мира Milost' mira Mercy of peace The Eucharistic Prayer
12 Тебе поем Tebye poyem We sing to You
13 Достойно есть Dostoino yest' It is well-deserved
14 Отче наш Otchye nash Our Father The Lord's Prayer
15 Един свят I dukhovi Tvoyemu i Edin Svyat And with your Spirit, and One Holy
16 Хвалите Господа с небес Khvalitye Gospoda s nebes Praise the Lord on high Communion Hymn
17 Благословен грядый - Видехом свет истинный Blagosloven gryaduii - Videkhom svyet istinnuii Blessed is He who comes - We have seen the true light
18 Да исполнятся уста наша Da ispolnyatsya usta nasha Let our mouths be filled with Your praise Hymn Of Praise
19 Буди имя Господне Budi imya Gospodnye Blessed Be the name of the Lord
20 Слава Отцу и Благочестивейшаго Slava Ottsu Glory to the Father Dismissal

External Links