Lucia virgo (Vicente Lusitano): Difference between revisions
m (Text replacement - "2020-07-(.+)}}{{Sc" to "2020-07-$1}} {{Sc") |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(19 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2020-07-19}} {{CPDLno|59779}} [[Media:Lucia_virgo_(Lustitanus).pdf|{{pdf}}]] | *{{PostedDate| 2020-07-19}} {{CPDLno|59779}} [[Media:Lucia_virgo_(Lustitanus).pdf|{{pdf}}]] | ||
{{Editor|Richard Mix|2020-07-19}} {{ScoreInfo|Letter|8|88}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Richard Mix|2020-07-19}} {{ScoreInfo|Letter|8|88}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|Part 1 (of 2)}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|5|ATTTB}} | {{Voicing|5|ATTTB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets|Responsories}}for {{Cat|St. Lucy}} (13 December) | {{Genre|Sacred|Motets|Responsories}}for {{Cat|St. Lucy}} (13 December) | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1| | {{Pub|1|1555|in {{NoComp|Liber primus epigramatum|Vicente Lusitano}}|no=11}} | ||
{{Descr|Responsory at Vespers for the Feast of St Lucy: the words are Saint Agatha's in a vision, after Lucy had prayed for her ill mother.}} | |||
{{#ExtWeb: | |||
*{{IMSLP2|Liber primus epigramatum (Lusitano, Vicente)|Facsimile}}}} | |||
*{{IMSLP2|Liber primus epigramatum (Lusitano, Vicente)|Facsimile}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}}{{Text|Latin| | {{top}}{{Text|Latin| | ||
Lucia virgo, quid a me petis | Lucia virgo, quid a me petis | ||
quod ipsa poteris praestare continuo | quod ipsa poteris praestare continuo | ||
nam et matri tuae | nam et matri tuae? | ||
Fides tua subvenit et ecce salvata es, | |||
quia jocundum Deo in tua virginitate | |||
habitaculum preparasti. | habitaculum preparasti. | ||
Sicut per me civitas Catinensium sublimatur a Christo | Sicut per me civitas Catinensium sublimatur a Christo | ||
ita et per te Ciracusana civitas decorabitur | ita et per te Ciracusana civitas decorabitur, | ||
:'' | :''...quia jocundum...''}} | ||
{{mdl}}{{Translation|English| | |||
O virgin Lucy, why do you ask of me | |||
that which you yourself can obtain | |||
for your mother? | |||
Your faith helped her: behold, she is well! | |||
because you in your virginity prepared a home | |||
for God to rejoice in. | |||
Just as the city of Catania was taken up by Christ through me, | |||
so the city of Syracuse is honoured through you, | |||
:''...because you in your virginity…'' | |||
Philip Krinks}} | |||
}} | |||
{{btm}} | {{btm}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 18:47, 24 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Richard Mix (submitted 2020-07-19). Score information: Letter, 8 pages, 88 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Part 1 (of 2)
General Information
Title: Lucia virgo (2da pars Sicut per me)
Composer: Vicente Lusitano
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: ATTTB
Genre: Sacred, Motet, Responsoryfor St. Lucy (13 December)
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1555 in Liber primus epigramatum, no. 11
Description: Responsory at Vespers for the Feast of St Lucy: the words are Saint Agatha's in a vision, after Lucy had prayed for her ill mother.
External websites:
- Facsimile at the Petrucci Music Library (IMSLP)
Original text and translations
Latin text Lucia virgo, quid a me petis |
English translation O virgin Lucy, why do you ask of me |