Maria wallt zum Heiligtum (Johannes Eccard)

From ChoralWiki
Revision as of 22:12, 25 July 2021 by BarryJ (talk | contribs) (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Dorico.png Dorico
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
Broken.gif Broken link
File details.gif File details
Question.gif Help

German.png Original German text

  • (Posted 2006-05-12)  CPDL #11684:  IMSLP.png
Editor: Fritz Brodersen (submitted 2006-05-12).   Score information: A4, 3 pages, 26 kB   Copyright: Personal
Edition notes: SSATTB voicing.
  • (Posted 2005-12-30)  CPDL #10004:        (Sibelius 4)
Editor: John Henry Fowler (submitted 2005-12-30).   Score information: A4, 4 pages, 35 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: This edition up whole step from original, and with repeat.
  • (Posted 2005-12-30)  CPDL #10003:        (Sibelius 4)
Editor: John Henry Fowler (submitted 2005-12-30).   Score information: A4, 4 pages, 35 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2005-08-19)  CPDL #09099:  Network.png
Editor: Helmut Kickton (submitted 2005-08-19).   Score information: A4, 3 pages, 276 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • (Posted 2004-04-06)  CPDL #06897:  Network.png Broken.gif
Editor: Bryan Lopuck (submitted 2004-04-06).   Score information: Letter, 4 pages, 100 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

English.png In English translation, "When to the temple Mary went", by J. Troutbeck

  • (Posted 2005-12-30)  CPDL #10014:        (Sibelius 4)
Editor: John Henry Fowler (submitted 2005-12-30).   Score information: A4, 7 pages, 58 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2004-10-23)  CPDL #08323:        (Sibelius 2)
Editor: Denis Mason (submitted 2004-10-23).   Score information: A4, 3 pages, 132 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.

General Information

Title: Maria wallt zum Heiligtum
Composer: Johannes Eccard
Lyricist: John Troutbeck

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATBB
Genre: SacredMotetAnthem

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1642 in Erster Theil der preussischen Fest-Lieder, no. 20
Description: 

External websites:

Original text and translations

German.png German text

1  Maria wallt zum Heiligtum und bringt ihr Kindlein dar,
das schaut der greise Simeon, wie ihm verheißen war.
Da nimmt er Jesum in den Arm und singt im Geiste froh:

Nun fahr' ich hin mit Freud,
dich, Heiland, sah ich heut,
du Trost von Israel, das Licht der Welt.

2  Hilf nun, du liebster Jesu Christ, dass wir zu jeder Frist
an dir wie auch der Simeon all uns're Freude han
und kommt die Zeit, sanft schlafen ein und also singen froh:

Nun fahr' ich hin mit Freud,
dich, Heiland, sah ich heut,
du Trost von Israel, das Licht der Welt.

English.png English translation

1  Mary made a pilgrimage to the temple and brought her child there,
who was seen by the aged Simeon, as the prophets had foretold.
Simeon took Jesus in his arms, and joyfully sang:

Now I go forth with joy,
for today I have seen You, Savior —
comfort of Israel, light of the World.

2  O dear Jesus, grant now that we at all times
find all our joy in Thee, just as Simeon did,
and that, when the time comes, we pass away gently and thus sing gladly:

Now I go forth with joy,
for today I have seen You, Savior —
comfort of Israel, light of the World.

English.png English text

Translation by John Troutbeck

1  When to the temple Mary went, and brought the Holy Child,
Him did the aged Simeon see, as it had been revealed.
He took up Jesus in his arms and blessing God he said:

In peace I now depart,
my Saviour having seen,
The Hope of Israel, the Light of men.

2  Help now thy servants, gracious Lord, that we may ever be
as once the faithful Simeon was, rejoicing but in Thee;
and when we must from earth departure take, departure take,

may gently fall asleep,
may gently fall asleep,
may gently fall asleep and with Thee wake.