Maximilla Christo amabilis (Gierolamo Lambardi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 4: Line 4:
{{Editor|Andreas Stenberg|2021-06-13}}{{ScoreInfo|A4|3|80}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Andreas Stenberg|2021-06-13}}{{ScoreInfo|A4|3|80}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes||A semi-diplomatorical edition. A chant version of the Antiphone close to the one used by Lamardi as CFP is included from another source both in Choral-notation and transcript.}}
:{{EdNotes||A semi-diplomatorical edition. A chant version of the Antiphone close to the one used by Lamardi as CFP is included from another source both in Choral-notation and transcript.}}
==General Information==
==General Information==
{{Title|Maximilla Christo amabilis}}
{{Title|Maximilla Christo amabilis}}
Line 27: Line 28:
to the best burying place. }}
to the best burying place. }}
{{btm}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 14:48, 14 June 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-06-13)  CPDL #64748:       
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2021-06-13).   Score information: A4, 3 pages, 80 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Maximilla Christo amabilis
Composer: Gierolamo Lambardi
Lyricist:
Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredAntiphon

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1597 "Antiphonae Vespertinæ Dierum Festo[rum] Totis Anni...", 2
Description: The 4th Psalm Antiphon at Vespers and Lauds on the Feast of S. Andreas the Apostle (Nov. 30). From the print "Antiphonarium Vespertinum Dierum Festorum Totius Anni..." bd.2. 1597. printed at the printing press of the Canoni Regolari Sancti Spiritus propre Venetias. The antiphon is set with a gregorian chant melody as cantus prius factus in the bassus part.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Maximilla Christo amabilis,
tulit corpus apostoli,
optimo loco cum aromatibus sepelivit.

English.png English translation

Maximilla, beloved of Christ,
took the body of the apostle with fragrant herbs,
to the best burying place.