Mentre costui così s'affligge e duole (Jacquet de Berchem): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 22: Line 22:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}
{{Text|Italian|Mentre costui così s’affligge e duole,
{{Text|Italian|Mentre costui così s’affligge e duole,
e fa degli occhi suoi tepida fonte,
e fa degli occhi suoi tepida fonte,
Line 30: Line 31:
e così quel ne viene a un’ora, a un punto,
e così quel ne viene a un’ora, a un punto,
ch’in mille anni o mai più non è raggiunto.}}
ch’in mille anni o mai più non è raggiunto.}}
 
{{Middle}}
{{Translation|English|While Sacripant laments him in this plight,
{{Translation|English|While Sacripant laments him in this plight,
And makes a tepid fountain of his eyes;
And makes a tepid fountain of his eyes;
Line 39: Line 40:
And thus a moment compassed what, without
And thus a moment compassed what, without
Such chance, long ages had not brought about.}}
Such chance, long ages had not brought about.}}
: ''by William Rose (1775-1843)''
: ''by [[William Stewart Rose]] (1775-1843)''
 
{Bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 13:37, 11 January 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #34248:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif 
Editor: Allen Garvin (submitted 2015-01-11).   Score information: Letter, 3 pages, 83 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Parts and source available at IMSLP.

General Information

Title: Mentre costui così s’affligge e duole
Composer: Jacquet de Berchem
Lyricists: Ludovico Ariosto and William Stewart Rose (translator)

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: 1561

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Mentre costui così s’affligge e duole,
e fa degli occhi suoi tepida fonte,
e dice queste e molte altre parole,
che non mi par bisogno esser racconte;
l’aventurosa sua fortuna vuole
ch’alle orecchie d’Angelica sian conte:
e così quel ne viene a un’ora, a un punto,
ch’in mille anni o mai più non è raggiunto.

English.png English translation

While Sacripant laments him in this plight,
And makes a tepid fountain of his eyes;
And, what I deem not needful to recite,
Pours forth yet other plaints and piteous cries;
Propitious Fortune will his lady bright
Should hear the youth lament him in such wise:
And thus a moment compassed what, without
Such chance, long ages had not brought about.

by William Stewart Rose (1775-1843)

{Bottom}}