Mentre la notte (Giovanni Ghizzolo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(page created)
 
Line 24: Line 24:
{{Text|Italian}}
{{Text|Italian}}
<poem>
<poem>
Mentre la notte al suo bel mantoil membo ingemava di stelle  
Mentre la notte al suo bel manto il membo ingemava di stelle  
un pastorel dicea di lagrime versandoun largo membo  
un pastorel dicea di lagrime versando un largo membo  
Sante chiare del ciel vive facelle voi  
Sante chiare del ciel vive facelle voi  
se teassai men belle de gl'occhi di colei  
sete assai men belle de gl'occhi di colei  
che qui sol bela parvea gl'occhi miei.  
che qui sol bela parvea gl'occhi miei.  
</poem>
</poem>
{{Translation|English}}
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]
<poem>While night bejewelled her fine cloak with stars
a shepherd, shedding floods of tears, thus spoke:
"Holy lights of the heavens, bright flames,
you are less lovely by far than the eyes of the girl
who to my eyes is the only beauty there is."
</poem>
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 09:27, 7 April 2010

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #21354: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Finale 2008
Editor: André Vierendeels (submitted 2010-04-06).   Score information: A4, 2 pages, 75 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Mentre la notte
Composer: Giovanni Ghizzolo

Number of voices: 1v   Voicing: S

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: Basso continuo
Published: 1609

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Mentre la notte al suo bel manto il membo ingemava di stelle
un pastorel dicea di lagrime versando un largo membo
Sante chiare del ciel vive facelle voi
sete assai men belle de gl'occhi di colei
che qui sol bela parvea gl'occhi miei.

English.png English translation by Mick Swithinbank

While night bejewelled her fine cloak with stars
a shepherd, shedding floods of tears, thus spoke:
"Holy lights of the heavens, bright flames,
you are less lovely by far than the eyes of the girl
who to my eyes is the only beauty there is."