Mentre la notte (Giovanni Ghizzolo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "''by {{User|Mick Swithinbank}} " to "''by {{User|Mick Swithinbank}}'' ")
m (Text replace - "''by {{User|Mick Swithinbank}}'' " to "''by {{User|Mick Swithinbank}}''")
Line 31: Line 31:


{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
''by {{User|Mick Swithinbank}}''
''by {{User|Mick Swithinbank}}''<poem>
<poem>
While night bejewelled her fine cloak with stars
While night bejewelled her fine cloak with stars
a shepherd, shedding floods of tears, thus spoke:
a shepherd, shedding floods of tears, thus spoke:

Revision as of 13:57, 20 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: André Vierendeels (submitted 2010-04-06).   Score information: A4, 2 pages, 75 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Mentre la notte
Composer: Giovanni Ghizzolo

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano-Bass duo

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: Basso continuo

Published: 1609

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Mentre la notte al suo bel manto il membo ingemava di stelle
un pastorel dicea di lagrime versando un largo membo
Sante chiare del ciel vive facelle voi
sete assai men belle de gl'occhi di colei
che qui sol bela parve a gl'occhi miei.

English.png English translation

by Mick Swithinbank

While night bejewelled her fine cloak with stars
a shepherd, shedding floods of tears, thus spoke:
"Holy lights of the heavens, bright flames,
you are less lovely by far than the eyes of the girl
who to my eyes is the only beauty there is."