Mittit ad virginem (Trent 88) (Anonymous): Difference between revisions
m (→Music files: Removed NewWork template) |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(23 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2012-10-11}} {{CPDLno|27308}} [[Media:Anonymous-Mittit.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Anonymous-Mittit.mid|{{mid}}]] [[Media:Anonymous-Mittit-XML.zip|{{Zip}}]](XML) | |||
*{{CPDLno|27308}} [ | |||
{{Editor|Renato Calcaterra|2012-10-11}}{{ScoreInfo|A4|2|111}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Renato Calcaterra|2012-10-11}}{{ScoreInfo|A4|2|111}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|The source (MusicXML) file is zipped.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Mittit ad virginem''}} | |||
{{Composer|Anonymous}} | {{Composer|Anonymous}} | ||
{{Lyricist|Peter Abelard}} | |||
{{Voicing|3|STT}} | {{Voicing|3|STT}} | ||
{{Genre|Sacred|Sequence hymns}} | {{Genre|Sacred|Sequence hymns}} for {{Cat|Annunciation}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
'' | {{Instruments|unknown}} | ||
{{Pub|1|}} | |||
{{Descr|Transcribed from the Trent manuscript tr88. The time signature and the notes' values are as in the manuscript. Polyphonic setting of the 2nd, 4th, 6th, 8th, and 10th verses only. The notes' values within the "ligaturæ" are as follows: the left ustemmed notes are semibreves and the unstemmed notes are breves – the right downstemmed notes are longæ. The “musica ficta” suggestions are in the MIDI and MusicXML files.}} | |||
{{#ExtWeb: | |||
* http://www1.trentinocultura.net/portal/server.pt?open=514&objID=22652&mode=2}} | |||
==Original text and translations== | |||
{{top}}{{Text|Latin| | |||
(Mittit ad virginem | |||
non quemvis angelum | |||
sed fortitudinem | |||
suum archangelum | |||
amator hominis.) | |||
Fortem expediat | |||
pro nobis nuntium | |||
naturae faciat | |||
ut praejudicium | |||
in partu virginis. | |||
(Naturam superet | |||
natus rex gloriae | |||
regnet et imperet | |||
et zyma scoriae | |||
tollat de medio.) | |||
Superbientium | |||
terat fastigia | |||
colla sublimium | |||
calcans vi propria | |||
potens in proelio. | |||
(Foras ejiciat | |||
mundanum principem | |||
secumque faciat | |||
matrem participem | |||
patris imperii.) | |||
Exi qui mitteris | |||
haec dona discere | |||
revela veteris | |||
velamen litterae | |||
virtute nuntii. | |||
(Accede nuntia | |||
dic Ave cominus | |||
dic plena gratia | |||
dic tecum Dominus | |||
et dic ne timeas.) | |||
Virgo suscipias | |||
dei depositum | |||
in quo perficias | |||
castum propositum | |||
et votum teneas. | |||
(Audit et suscipit | |||
puella nuntium | |||
credit et concipit | |||
et parit filium | |||
sed admirabilem.) | |||
Consiliarium | |||
Humani generis | |||
et deum fortium | |||
et patrem posteris | |||
in pace stabilem. | |||
(Cujus stabilitas | |||
nos reddat stabiles | |||
ne nos labilitas | |||
humana labiles | |||
secum praecipitet. | |||
Sed dator veniae | |||
concessa venia | |||
per matrem gratiae | |||
obtenat gratia | |||
in nobis habitet. | |||
Qui nobis tribuat | |||
peccati veniam | |||
reatus deleat | |||
et donet patriam | |||
in arce siderum. | |||
Amen.)}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
To the Virgin He sends | |||
no inferior Angel; | |||
But Gabriel He summons, | |||
His Might, His Archangel; | |||
He, Lover of men. | |||
And mighty must needs be | |||
the Messenger sent, | |||
By whom shall the order | |||
of Nature be bent, | |||
When a Virgin shall bear. | |||
The King's Natal glory | |||
shall Nature o'er sway; | |||
Let Him reign, let Him conquer, | |||
by purging away | |||
The dross of corruption. | |||
' | Let Him cast ev'ry haughty | ||
one down from his seat, | |||
In His Might, on the mighty ones, | |||
setting His feet, | |||
The Victor in battle. | |||
Let Him cast out the Monarch | |||
whom this world obeys; | |||
To the Throne of the Father | |||
His Bride let Him raise, | |||
To be sharer with Him. | |||
Go forth on my message, | |||
these gifts to unfold; | |||
From the letter of Scripture | |||
the veil shall be rolled, | |||
By the might of thy word. | |||
Draw night, — speak the tidings — | |||
say Hail! to her now; | |||
And say, Highly favoured, | |||
and say, Fear not thou, | |||
And the Lord is with thee. | |||
Receive, then, O Virgin, | |||
the Gift God ordains, | |||
While yet the firm purpose | |||
unalter'd remains | |||
Of thy chaste resolve. | |||
The word she receiveth, | |||
that lowliest one, | |||
Believeth, conceiveth, | |||
and beareth the Son | |||
And His Name shall be called: | |||
Wonderful, Counselor, | |||
Lord God of Hosts; | |||
The Father Eternal, | |||
the Monarch Who boasts | |||
A Kingdom of Peace! Amen. | |||
{{Translator|John Mason Neale}}}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Medieval music]] | [[Category:Medieval music]] |
Latest revision as of 05:45, 17 May 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Renato Calcaterra (submitted 2012-10-11). Score information: A4, 2 pages, 111 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: The source (MusicXML) file is zipped.
General Information
Title: Mittit ad virginem
Composer: Anonymous
Lyricist: Peter Abelard
Number of voices: 3vv Voicing: STT
Genre: Sacred, Sequence hymn for Annunciation
Language: Latin
Instruments: unknown
First published:
Description: Transcribed from the Trent manuscript tr88. The time signature and the notes' values are as in the manuscript. Polyphonic setting of the 2nd, 4th, 6th, 8th, and 10th verses only. The notes' values within the "ligaturæ" are as follows: the left ustemmed notes are semibreves and the unstemmed notes are breves – the right downstemmed notes are longæ. The “musica ficta” suggestions are in the MIDI and MusicXML files.
External websites:
Original text and translations
Latin text (Mittit ad virginem |
English translation To the Virgin He sends |