Morgenwanderung: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Lyricist:''' Emanuel Geibel. ==Settings by composers== * Robert Franz SATB *[[ Morgenwanderung (Niels Wilhelm Gade)| Niels Wilhelm Gade]...")
 
m (Text replacement - " " to " ")
 
Line 28: Line 28:
pocht und pocht, bis sich's erschließt
pocht und pocht, bis sich's erschließt
und die Lippe überfließt
und die Lippe überfließt
von jubelndem, lautem Preise.  
von jubelndem, lautem Preise.


Und plötzlich lässt die Nachtigall
Und plötzlich lässt die Nachtigall
Line 39: Line 39:
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
{{Vs|1}} What true delight by him is found,  
{{Vs|1}} What true delight by him is found,
Who gives the sun a greeting;  
Who gives the sun a greeting;
When sacred stillness reigns around,  
When sacred stillness reigns around,
No breezes leaflets meeting;  
No breezes leaflets meeting;
When the lark is yet asleep,  
When the lark is yet asleep,
And the brooks o'ershaded creep,  
And the brooks o'ershaded creep,
Soft prayers for the morn repeating.
Soft prayers for the morn repeating.


{{Vs|2}} The mighty world is like a book,  
{{Vs|2}} The mighty world is like a book,
Spread open wide before us,  
Spread open wide before us,
And we may read where'er we look,  
And we may read where'er we look,
How God is watching o'er us.  
How God is watching o'er us.
Tree and flow'ret, near and far,  
Tree and flow'ret, near and far,
And the brilliant morning star,  
And the brilliant morning star,
Give witness He careth for us.
Give witness He careth for us.


{{Vs|3}} Devotion like the air doth move  
{{Vs|3}} Devotion like the air doth move
Through ev'ry thought and feeling;  
Through ev'ry thought and feeling;
Each heart is gently taught by love  
Each heart is gently taught by love
Her gates to be unsealing.  
Her gates to be unsealing.
And when love an entrance makes,  
And when love an entrance makes,
Then the lip in praise outbreaks,  
Then the lip in praise outbreaks,
The joy that she brings revealing.
The joy that she brings revealing.


{{Vs|4}} And lo! the waking nightingale,  
{{Vs|4}} And lo! the waking nightingale,
A sudden song outpouring,  
A sudden song outpouring,
Calls forth a voice from hill and dale,  
Calls forth a voice from hill and dale,
Which soon is upward soaring;  
Which soon is upward soaring;
And the cheerful morning-glow  
And the cheerful morning-glow
Its Creator's praise doth show,  
Its Creator's praise doth show,
Whom be we still adoring.}}
Whom be we still adoring.}}
{{Translator|John Troutbeck}}
{{Translator|John Troutbeck}}
{{btm}}
{{btm}}
==External links==  
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 07:44, 21 November 2020

Lyricist: Emanuel Geibel.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

German.png German text

Wer recht in Freuden wandern will,
der geht der Sonn entgegen;
da ist der Wald so kirchenstill,
kein Lüftchen will sich regen;
noch sind nicht die Lerchen wach,
nur im hohen Gras der Bach
singt leise den Morgensegen.

Die ganze Welt ist wie ein Buch,
darin uns aufgeschrieben
in bunten Zeilen manch ein Spruch,
wie Gott uns treu geblieben;
Wald und Blumen, nah und fern,
und der helle Morgenstern
sind Zeugen von seinem Lieben.

Da zieht die Andacht wie ein Hauch
durch alle Sinnen leise;
da pocht ans Herz die Liebe auch
in ihrer stillen Weise;
pocht und pocht, bis sich's erschließt
und die Lippe überfließt
von jubelndem, lautem Preise.

Und plötzlich lässt die Nachtigall
im Busch ihr Lied erklingen,
in Berg und Tal erwacht der Schall
und will sich aufwärts schwingen,
und der Morgenröte Schein
stimmt in lichter Glut mit ein:
lasst uns dem Herrn lobsingen.

English.png English translation

1  What true delight by him is found,
Who gives the sun a greeting;
When sacred stillness reigns around,
No breezes leaflets meeting;
When the lark is yet asleep,
And the brooks o'ershaded creep,
Soft prayers for the morn repeating.

2  The mighty world is like a book,
Spread open wide before us,
And we may read where'er we look,
How God is watching o'er us.
Tree and flow'ret, near and far,
And the brilliant morning star,
Give witness He careth for us.

3  Devotion like the air doth move
Through ev'ry thought and feeling;
Each heart is gently taught by love
Her gates to be unsealing.
And when love an entrance makes,
Then the lip in praise outbreaks,
The joy that she brings revealing.

4  And lo! the waking nightingale,
A sudden song outpouring,
Calls forth a voice from hill and dale,
Which soon is upward soaring;
And the cheerful morning-glow
Its Creator's praise doth show,
Whom be we still adoring.

Translation by John Troutbeck

External links