Na vinha do Senhor (J. Ashley Hall and Bradley Pace): Difference between revisions
Line 24: | Line 24: | ||
{{Text|Portuguese}} | {{Text|Portuguese}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Na vinha do Senhor | |||
O Senhor veio cuidar da sua vinha | O Senhor veio cuidar da sua vinha | ||
A oliveira | A oliveira não estava dando bons frutos | ||
Mas Ele a amava, ansiava por | Mas Ele a amava, ansiava por salvá-la | ||
Tirou os ramos vivos e espalhou-os nos cantos | Tirou os ramos vivos e espalhou-os nos cantos. | ||
Refrão: | |||
Trabalharemos com toda nossa | Trabalharemos com toda nossa força | ||
Pois somos-nos os servos na sua vinha | Pois somos-nos os servos na sua vinha. | ||
Esta | Esta é a última vez, colheremos com rapidez | ||
Os ramos da oliveira amada | Os ramos da oliveira amada | ||
pela qual O Senhor | pela qual O Senhor até chorava | ||
Este | Este é o nosso garladão*: | ||
trazer ao mundo | trazer ao mundo salvação. | ||
O Senhor nos chamou com um chamado sagrado | O Senhor nos chamou com um chamado sagrado | ||
Para compartilhar o que realmente mais importa | Para compartilhar o que realmente mais importa | ||
Os ramos | Os ramos tão perdidos, nós vamos encontrá-los | ||
Juntar os ramos vivos e ensinar-lhes o evangelho | Juntar os ramos vivos e ensinar-lhes o evangelho. | ||
( | (Refrão) | ||
Todos nos temos esta responsabilidade | Todos nos temos esta responsabilidade | ||
Para mostrar o caminho e a verdade | Para mostrar o caminho e a verdade | ||
O tempo | O tempo está curto, não há um outro meio | ||
De preparar o mundo para a vinda do Senhor | De preparar o mundo para a vinda do Senhor. | ||
( | (Refrão) | ||
*Possibly a misprint for 'galardão'. | |||
</poem> | </poem> | ||
{{Translation|English}} | |||
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]] | |||
<poem> In the Lord's vineyard | |||
The Lord came to tend his vineyard: | |||
The olive tree was not bearing good fruit | |||
But He loved it and yearned to save it, | |||
He took off the living branches and scattered us around. | |||
Refrain: | |||
We shall work with all our strength, | |||
Then we shall be servants in His vineyard. | |||
This is the last chance: we shall quickly gather | |||
The branches of the beloved olive tree | |||
For whose sake the Lord even wept. | |||
This is our reward: | |||
to bring salvation to the world. | |||
The Lord called us with a holy summons | |||
To share what really matters most: | |||
We shall find the lost branches, | |||
Unite the living branches and teach them the Gospel. | |||
(Refrain) | |||
We all share this duty | |||
To show the way and the truth. | |||
There is little time and no other way | |||
To prepare the world for the Lord's harvest. | |||
(Refrain) </poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] | ||
[[Category:Portuguese]] | [[Category:Portuguese]] |
Revision as of 09:24, 27 January 2010
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #20910: [ ] [ ]
- Editor: J. Ashley Hall (submitted 2010-01-26). Score information: Letter, 3 pages, 127 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Copyright © 2009 John Ashley Hall — Todos direitos reservados — Uso nao comercial e permitido — www.ashleyhallmusic.com
General Information
Title: Na vinha do Senhor
Composer: J. Ashley Hall, Bradley Pacecreate page
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Hymn
Language: Portuguese
Instruments: a cappella
Published: 1991
Description: Escrito para a Missao Brasil Rio de Janeiro
External websites: http://www.ashleyhallmusic.com
Original text and translations
Portuguese text
Na vinha do Senhor
O Senhor veio cuidar da sua vinha
A oliveira não estava dando bons frutos
Mas Ele a amava, ansiava por salvá-la
Tirou os ramos vivos e espalhou-os nos cantos.
Refrão:
Trabalharemos com toda nossa força
Pois somos-nos os servos na sua vinha.
Esta é a última vez, colheremos com rapidez
Os ramos da oliveira amada
pela qual O Senhor até chorava
Este é o nosso garladão*:
trazer ao mundo salvação.
O Senhor nos chamou com um chamado sagrado
Para compartilhar o que realmente mais importa
Os ramos tão perdidos, nós vamos encontrá-los
Juntar os ramos vivos e ensinar-lhes o evangelho.
(Refrão)
Todos nos temos esta responsabilidade
Para mostrar o caminho e a verdade
O tempo está curto, não há um outro meio
De preparar o mundo para a vinda do Senhor.
(Refrão)
- Possibly a misprint for 'galardão'.
English translation by Mick Swithinbank
In the Lord's vineyard
The Lord came to tend his vineyard:
The olive tree was not bearing good fruit
But He loved it and yearned to save it,
He took off the living branches and scattered us around.
Refrain:
We shall work with all our strength,
Then we shall be servants in His vineyard.
This is the last chance: we shall quickly gather
The branches of the beloved olive tree
For whose sake the Lord even wept.
This is our reward:
to bring salvation to the world.
The Lord called us with a holy summons
To share what really matters most:
We shall find the lost branches,
Unite the living branches and teach them the Gospel.
(Refrain)
We all share this duty
To show the way and the truth.
There is little time and no other way
To prepare the world for the Lord's harvest.
(Refrain)