Nativitas tua: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
{{CiteCat|Antiphons|Antiphon}} for the {{CiteCat|Nativity of the BVM}} (Sept. 8)
{{CiteCat|Magnificat Antiphons|Magnificat Antiphon}} for 2nd Vespers the {{CiteCat|Nativity of the BVM}} (Sept. 8)
 
==Settings by composers==
==Settings by composers==



Revision as of 14:34, 17 July 2016

General information

Magnificat Antiphon for 2nd Vespers the Nativity of the BVM (Sept. 8)

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Nativitas tua, Dei Genitrix Virgo,
gaudium annuntiavit universo mundo:
Ex te enim ortus est Sol iustitiae, Christus Deus noster,
qui solvens maledictionem dedit benedictionem,
et confundens mortem donavit nobis vitam sempiternam.

Hungarian.png Hungarian translation

A te születésed, Isten szűz anyja,
örömet hirdetett az egész világnak:
belőled született ugyanis az Igazság Napja, Krisztus, a mi Istenünk,
aki feloldotta az átkot, áldást hozott,
összezavarta a halált és örök életet adományozott nekünk.

English.png English translation

Thy Nativity, O Virgin Mother of God,
announced joy to the whole world:
For out of thee arose the Sun of justice, Christ our God,
who paying for the curse, gave blessing,
and confounding death, gave us life eternal.

External links