Nemo potest venire (Gioseffo Zarlino)

From ChoralWiki
Revision as of 22:49, 17 April 2021 by BarryJ (talk | contribs) (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \=\=" to "{{EdNotes|$1}} ==")
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-06-27)  CPDL #35908:     
Editor: John Hetland (submitted 2015-06-27).   Score information: Letter, 11 pages, 1.45 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: Das Chorwerk, 77, 1960. The notation here is a tone higher than the original with time values halved. Translation, text underlay and musica ficta by John Hetland and The Renaissance Street Singers. 8 Feb 2013

General Information

Title: Nemo potest venire
Composer: Gioseffo Zarlino
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredMotetGospel motet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:
Description: John 6:44-51, currently assigned to OT 19B

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Nemo potest venire ad me, nisi traxerit eum;
et ego resuscitabo eum in novissimo die.
Est scriptum in prophetis: Erunt omnes docibiles Dei.
Omnis qui audivit a Patre, et didicit, venit ad me.
Non quia Patrem vidit quisquam,
nisi is, qui a Deo est, hic vidit Patrem.
Amen, amen dico vobis: qui credit in me, habet vitam æternam.

Ego sum panis vitæ.
Patres vestri manducaverunt manna in deserto, et mortui sunt.
Hic est panis de cælo descendens:
ut si quis ex ipso manducaverit, non moriatur.
Ego sum panis vivus, qui de cælo descendi.
Si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in æternum:
et panis quem ego dabo, caro mea est pro saeculi vita.