Nesciens mater: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 33: | Line 33: | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Translation|Spanish| | {{Translation|Spanish| | ||
La Virgen Madre, sin conocer varón, dio a luz sin dolor al Salvador del mundo. Al mismo Rey de los ángeles solo la Virgen amamantaba con sus pechos llenos de cielo.{{Translator|Alejandro Borrego Pérez}}}} | La Virgen Madre, sin conocer varón, | ||
dio a luz sin dolor | |||
al Salvador del mundo. | |||
Al mismo Rey de los ángeles | |||
solo la Virgen amamantaba | |||
con sus pechos llenos de cielo.{{Translator|Alejandro Borrego Pérez}}}} | |||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 22:36, 22 January 2022
General information
Antiphon during Christmastide
Settings by composers
- Anonymous, in Attaingnant's Fourth Book of Motets, 1534 AATB
- Giovanni Croce SATB.SATB
- Walter Lambe SATTB
- Ferdinand di Lasso SSATTB
- Jean Mouton SSABar.ATBarB
Other settings possibly not included in the manual list above
- Andreas de Silva — Nesciens mater
Text and translations
Latin text Nesciens mater virgo virum |
English translation Knowing no man, the Virgin mother |
Spanish translation
La Virgen Madre, sin conocer varón,
dio a luz sin dolor
al Salvador del mundo.
Al mismo Rey de los ángeles
solo la Virgen amamantaba
con sus pechos llenos de cielo.
Translation by Alejandro Borrego Pérez