Noël (Charles Gounod): Difference between revisions
(Corrected score icons, completed score info and added text link) |
|||
Line 19: | Line 19: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French| | |||
Montez à Dieu, chants d'allégresse! | |||
O cœurs brûlés d'un saint amour, | |||
chantez Noël ! Voici le jour, | |||
le ciel entier frémit d'ivresse ! | |||
Que la nuit sombre disparaisse ! | |||
Voici le jour, voici le jour ! | |||
Montez à Dieu, chants d'allégresse ! | |||
Ô Vierge mère, berce encore | |||
l'enfant divin et, dans ses yeux, | |||
aspire la clarté des cieux ! | |||
De son regard, céleste aurore, | |||
sur ton front pur qui se colore, | |||
une auréole semble éclore! | |||
Ô Dieu sauveur, ma voix t'appelle, | |||
O Dieu des anges, | |||
de tes enfants j'entends le chœur | |||
remplir les cieux d'un chant vainqueur. | |||
Vois, mon cœur : j'entends des cieux | |||
l'immense chœur, chant vainqueur ! | |||
Laisse à mon âme ouvrir son aile, | |||
qu'elle s'envole et sente en elle | |||
rayonner ta flamme éternelle ! | |||
}} | |||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
O sing to God your hymns of gladness, | O sing to God your hymns of gladness, | ||
ye loving hearts your tribute pay; | ye loving hearts your tribute pay; | ||
your Lord is born this happy day. | your Lord is born this happy day. | ||
Then pierce the sky with songs of gladness, | Then pierce the sky with songs of gladness, |
Revision as of 12:11, 11 December 2014
CPDL #33656:
- Editor: Manfred Hößl (submitted 2014-12-11). Score information: A4, 16 pages, 211 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: organ/piano version at http://www.mhoessl.de/html/4-stimmig.html#Orgel
General Information
Title: Noel
Composer: Charles Gounod
Lyricist: Benjamin Webb
Number of voices: 4vv Voicing: SATB/SASolo
Genre: Sacred, Motet
Language: English
Instruments: Orchestra
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Montez à Dieu, chants d'allégresse!
O cœurs brûlés d'un saint amour,
chantez Noël ! Voici le jour,
le ciel entier frémit d'ivresse !
Que la nuit sombre disparaisse !
Voici le jour, voici le jour !
Montez à Dieu, chants d'allégresse !
Ô Vierge mère, berce encore
l'enfant divin et, dans ses yeux,
aspire la clarté des cieux !
De son regard, céleste aurore,
sur ton front pur qui se colore,
une auréole semble éclore!
Ô Dieu sauveur, ma voix t'appelle,
O Dieu des anges,
de tes enfants j'entends le chœur
remplir les cieux d'un chant vainqueur.
Vois, mon cœur : j'entends des cieux
l'immense chœur, chant vainqueur !
Laisse à mon âme ouvrir son aile,
qu'elle s'envole et sente en elle
rayonner ta flamme éternelle !
English text
O sing to God your hymns of gladness,
ye loving hearts your tribute pay;
your Lord is born this happy day.
Then pierce the sky with songs of gladness,
disperse the shades of gloom and sadness;
O sing to God your hymns of gladness.
Mark how the Mother lulls to slumber
her new born Babe with tenderest love,
and guards her treasure from above!
O blessed Child with her who bore Thee,
we, too, will kneel in faith before Thee.
O God Incarnate, we adore Thee!
O Word of God for us incarnate,
by faith we hear Thine angels sing,
their hymns of praise to Thee their King.
We join with them in adoration,
we pour to Thee our supplication,
that Thou wouldst grant us, Lord, salvation.