Nobody knows the trouble (Traditional): Difference between revisions
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}") |
(→Original text and translations: French) |
||
Line 45: | Line 45: | ||
:Tell all-a my friends I’m coming too | :Tell all-a my friends I’m coming too | ||
:Oh, yes, Lord}} | :Oh, yes, Lord}} | ||
{{mdl}} | {{mdl|3}} | ||
{{Translation|German| | {{Translation|German| | ||
:Niemand kennt die Schwierigkeiten, die ich erlebt habe | :Niemand kennt die Schwierigkeiten, die ich erlebt habe | ||
Line 66: | Line 66: | ||
:Sag allen meinen Freunden, dass auch ich komme | :Sag allen meinen Freunden, dass auch ich komme | ||
:Oh, ja, Herr}} | :Oh, ja, Herr}} | ||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|French| | |||
Personne ne sait quel désastre je vis | |||
Personne sauf Jésus. | |||
:Glory Alléluia! | |||
Un jour ça va, après ca ne va plus, | |||
Oui, Seigneur | |||
Parfois je suis effondré, | |||
Oui, Seigneur. | |||
Tu me vois avancer ainsi | |||
Mais des épreuves m'attendent ici-bas. | |||
Si tu arrives avant moi | |||
Dis aux amis que j'arrive aussi.}} | |||
{{btm}} | {{btm}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] |
Revision as of 14:57, 3 February 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Zip file | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Adriano Secco (submitted 2005-11-29). Score information: A4, 3 pages, 127 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Andre van Ryckeghem (submitted 2000-07-27). Score information: Letter, 1 page, 48 kB Copyright: Personal
- Edition notes: With solo voice (S or any other part).
General Information
Title: Nobody Knows the Trouble
Composer: Anonymous (Traditional)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Soloists: S, A, T or B (all optional)
Genre: Sacred, Spiritual
Language: English
Instruments: A cappella
First published:
Description:
External websites:
Original text and translations
English text Nobody knows the trouble I’ve seen |
German translation Niemand kennt die Schwierigkeiten, die ich erlebt habe |
French translation Personne ne sait quel désastre je vis |