Nous sommes de l'ordre de Saint Babouin (Loyset Compère): Difference between revisions
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
Daughton61 (talk | contribs) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
Nous sommes de l`ordre de Saint Babouyn | Nous sommes de l`ordre de Saint Babouyn | ||
L'ordre ne dit mye de lever matin | L'ordre ne dit mye de lever matin | ||
Dormir jusqu`a prime | Dormir jusqu`a prime et boire bon vin | ||
Et din din din . . . | |||
Et din din | |||
Et dire matines sur un pot de vin | Et dire matines sur un pot de vin | ||
Line 28: | Line 27: | ||
La soupe au jounet comme au mardi gras | La soupe au jounet comme au mardi gras | ||
La pièce de boeuf et le gras mouton | La pièce de boeuf et le gras mouton | ||
Et don don | Et don don don . . . | ||
Et voila la vie que nous demandons | |||
A nostre gouter le bon vin clairet | |||
La belle salade au harenc soret | |||
Pastés de pigeons si-sont de saison | |||
Et don don don . . . | |||
A nostre souper les connys rotis | |||
Faisans et butor et aussi perdrix | |||
Poussins a l'eau rose et force chapons | |||
Et don don don . . . | |||
Et après souper le beau hypocras | |||
La tourte sucrée au fromage gras | |||
Les poires confites en plusieurs façons | |||
Et don don don . . . | |||
A notre coucher nous aurons blancs draps | |||
Et la belle fille entre nos deux bras | |||
Les tetins poignans, in motte du con | |||
Et don don don . . . | |||
Et quand ce vint l'eure qu'on sonne minuit | |||
Et fille s'eveille pour prendre déduit | |||
Le compagnon saute chassant a son con | |||
Et don don don . . . | |||
A notre lever les beaux instruments | |||
Trompettes et clairons, tambourins d'argent | |||
Enfants sans soucis jouant du bedon | |||
Et don don don...}} | |||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
We are of the Order of | We are of the Order of Saint Baboon, | ||
The Order | The Order whose members sleep until noon, | ||
Where sleep is our right and good wine’s our boon. | |||
and | Et din din din . . . | ||
And with wine in hand our matins we croon, | |||
For our dinner a fat capon we eat, | |||
soup | With egg soup from Mardi Gras as a treat, | ||
And good beef and fat mutton as our main. | |||
and | Et don don don . . . | ||
and that | |||
This you see is the lifestyle we maintain, | |||
Topped off with a fine claret to our taste, | |||
A savory salad with smoked herring laced, | |||
Pigeon patés – should the season ordain. | |||
Et don don don . . . | |||
To our soup we add a fine roasted hare, | |||
Pheasant and bittern and partridge our fare, | |||
Cock’rels and capons their juices retained. | |||
Et don don don . . . | |||
And after the soup Sauternes as a treat, | |||
A tart of rich cheese that’s sugary sweet, | |||
Pears that are candied however we deign. | |||
Et don don don . . . | |||
Our beds with finest white linen we sheet, | |||
And a pretty lassie for us to greet, | |||
Her attributes… well, let me not profane. | |||
Et don don don . . . | |||
And when the midnight hour rings in the square | |||
And the wench wakes, a little fun to share, | |||
Her bedmate pops up, his intentions plain. | |||
Et don don don . . . | |||
When we wake up sweet instruments array, | |||
Trumpets and clarions, drums silvered and gay, | |||
Children without cares all playing away. | |||
Et don don don . . }} | |||
{{Translator|Thomas Daughton}} | |||
{{btm}} | {{btm}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 17:21, 15 November 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- Editor: Benoît Huwart (submitted 2006-09-04). Score information: A4, 4 pages, 48 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes:
General Information
Title: Nous sommes de l'ordre de Saint Babouin
Composer: Loyset Compère
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1501 in Harmonice Musices Odhecaton, Volume 1, no. 39, p. 41
Description:
External websites:
Original text and translations
French text Nous sommes de l`ordre de Saint Babouyn |
English translation We are of the Order of Saint Baboon,
|