Nous sommes de l'ordre de Saint Babouin (Loyset Compère): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
Line 20: Line 20:
Nous sommes de l`ordre de Saint Babouyn
Nous sommes de l`ordre de Saint Babouyn
L'ordre ne dit mye de lever matin
L'ordre ne dit mye de lever matin
Dormir jusqu`a prime
Dormir jusqu`a prime et boire bon vin
Et boire bon vin
Et din din din . . .
Et din din din…


Et dire matines sur un pot de vin
Et dire matines sur un pot de vin
Line 28: Line 27:
La soupe au jounet comme au mardi gras
La soupe au jounet comme au mardi gras
La pièce de boeuf et le gras mouton
La pièce de boeuf et le gras mouton
Et don don don…
Et don don don . . .
 
Et voila la vie que nous demandons
A nostre gouter le bon vin clairet
La belle salade au harenc soret
Pastés de pigeons si-sont de saison
Et  don don don . . .
 
A nostre souper les connys rotis
Faisans et butor et aussi perdrix
Poussins a l'eau rose et force chapons
Et  don don don . . .
 
Et après souper le beau hypocras
La tourte sucrée au fromage gras
Les poires confites en plusieurs façons
Et  don don don . . .
 
A notre coucher nous aurons blancs draps
Et la belle fille entre nos deux bras
Les tetins poignans, in motte du con
Et  don don don . . .
 
Et quand ce vint l'eure qu'on sonne minuit
Et fille s'eveille pour prendre déduit
Le compagnon saute chassant a son con
Et  don don don . . .
 
A notre lever les beaux instruments
Trompettes et clairons, tambourins d'argent
Enfants sans soucis jouant du bedon
Et  don don don...}}


Et voila la vie que nous demandons}}
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
We are of the Order of drunken fools
We are of the Order of Saint Baboon,
The Order does not command us to get up early
The Order whose members sleep until noon,
Sleep on till primes
Where sleep is our right and good wine’s our boon.
and drink good wine
Et din din din . . .
and tra la la
 
and say mattins over a jug of wine
And with wine in hand our matins we croon,
for dinner a nice fat capon
For our dinner a fat capon we eat,
soup laced with egg yolk as on Shrove Tuesday
With egg soup from Mardi Gras as a treat,
a chunk of beef and fat mutton
And good beef and fat mutton as our main.
and bom bom bom
Et don don don . . .
and that's the life we ask for}}
 
This you see is the lifestyle we maintain,
Topped off with a fine claret to our taste,
A savory salad with smoked herring laced,
Pigeon patés – should the season ordain.
Et don don don . . .
 
To our soup we add a fine roasted hare,
Pheasant and bittern and partridge our fare,
Cock’rels and capons their juices retained.
Et don don don . . .
 
And after the soup Sauternes as a treat,
A tart of rich cheese that’s sugary sweet,
Pears that are candied however we deign.
Et don don don . . .
 
Our beds with finest white linen we sheet,
And a pretty lassie for us to greet,
Her attributes… well, let me not profane.
Et don don don . . .
 
And when the midnight hour rings in the square
And the wench wakes, a little fun to share,
Her bedmate pops up, his intentions plain.
Et don don don . . .
 
When we wake up sweet instruments array,
Trumpets and clarions, drums silvered and gay,
Children without cares all playing away.
Et don don don . . }}
 
{{Translator|Thomas Daughton}}
{{btm}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 17:21, 15 November 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2006-09-04)  CPDL #12496:        (Finale 2002)  
Editor: Benoît Huwart (submitted 2006-09-04).   Score information: A4, 4 pages, 48 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes:

General Information

Title: Nous sommes de l'ordre de Saint Babouin
Composer: Loyset Compère

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1501 in Harmonice Musices Odhecaton, Volume 1, no. 39, p. 41
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Nous sommes de l`ordre de Saint Babouyn
L'ordre ne dit mye de lever matin
Dormir jusqu`a prime et boire bon vin
Et din din din . . .

Et dire matines sur un pot de vin
A nostre diner le beau chapon gras
La soupe au jounet comme au mardi gras
La pièce de boeuf et le gras mouton
Et don don don . . .

Et voila la vie que nous demandons
A nostre gouter le bon vin clairet
La belle salade au harenc soret
Pastés de pigeons si-sont de saison
Et don don don . . .

A nostre souper les connys rotis
Faisans et butor et aussi perdrix
Poussins a l'eau rose et force chapons
Et don don don . . .

Et après souper le beau hypocras
La tourte sucrée au fromage gras
Les poires confites en plusieurs façons
Et don don don . . .

A notre coucher nous aurons blancs draps
Et la belle fille entre nos deux bras
Les tetins poignans, in motte du con
Et don don don . . .

Et quand ce vint l'eure qu'on sonne minuit
Et fille s'eveille pour prendre déduit
Le compagnon saute chassant a son con
Et don don don . . .

A notre lever les beaux instruments
Trompettes et clairons, tambourins d'argent
Enfants sans soucis jouant du bedon
Et don don don...

English.png English translation

We are of the Order of Saint Baboon,
The Order whose members sleep until noon,
Where sleep is our right and good wine’s our boon.
Et din din din . . .

And with wine in hand our matins we croon,
For our dinner a fat capon we eat,
With egg soup from Mardi Gras as a treat,
And good beef and fat mutton as our main.
Et don don don . . .

This you see is the lifestyle we maintain,
Topped off with a fine claret to our taste,
A savory salad with smoked herring laced,
Pigeon patés – should the season ordain.
Et don don don . . .

To our soup we add a fine roasted hare,
Pheasant and bittern and partridge our fare,
Cock’rels and capons their juices retained.
Et don don don . . .

And after the soup Sauternes as a treat,
A tart of rich cheese that’s sugary sweet,
Pears that are candied however we deign.
Et don don don . . .

Our beds with finest white linen we sheet,
And a pretty lassie for us to greet,
Her attributes… well, let me not profane.
Et don don don . . .

And when the midnight hour rings in the square
And the wench wakes, a little fun to share,
Her bedmate pops up, his intentions plain.
Et don don don . . .

When we wake up sweet instruments array,
Trumpets and clarions, drums silvered and gay,
Children without cares all playing away.
Et don don don . .

Translation by Thomas Daughton