Nun komm der Heiden Heiland: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings by composers: split Schein) |
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings by composers: detail) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Nun komm, der Heiden Heiland (Michael Altenburg)|Michael Altenburg]] | *[[Nun komm, der Heiden Heiland (Michael Altenburg)|Michael Altenburg]] a 6 | ||
*Johann Sebastian Bach: | *Johann Sebastian Bach: | ||
**[[Cantata BWV 61 - Nun komm, der Heiden Heiland (Johann Sebastian Bach)|Cantata BWV 61]] | **[[Cantata BWV 61 - Nun komm, der Heiden Heiland (Johann Sebastian Bach)|Cantata BWV 61]] | ||
Line 8: | Line 8: | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Johann Crüger)|Johann Crüger]] | *[[Nun komm der Heiden Heiland (Johann Crüger)|Johann Crüger]] | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Andreas Hammerschmidt)|Andreas Hammerschmidt]] a 6 | *[[Nun komm der Heiden Heiland (Andreas Hammerschmidt)|Andreas Hammerschmidt]] a 6 | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Lukas Osiander)|Lukas Osiander]] | *[[Nun komm der Heiden Heiland (Lukas Osiander)|Lukas Osiander]] a 4 | ||
*Michael Praetorius: | *Michael Praetorius: | ||
**[[Nun komm der Heiden Heiland (a 3) (Michael Praetorius)|a 3]] (''Musae Sioniae'' V/51) | **[[Nun komm der Heiden Heiland (a 3) (Michael Praetorius)|a 3]] (''Musae Sioniae'' V/51) | ||
Line 15: | Line 15: | ||
**[[Nun komm, der Heiden Heiland a 6 (Michael Praetorius)|a 6]] (''Musae Sioniae'' V/55) | **[[Nun komm, der Heiden Heiland a 6 (Michael Praetorius)|a 6]] (''Musae Sioniae'' V/55) | ||
**[[Nun komm der Heiden Heiland (Michael Praetorius)|a 8]] (''Musae Sioniae'' II/2) | **[[Nun komm der Heiden Heiland (Michael Praetorius)|a 8]] (''Musae Sioniae'' II/2) | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Andreas Raselius)|Andreas Raselius]] | *[[Nun komm der Heiden Heiland (Andreas Raselius)|Andreas Raselius]] a 4 | ||
*[[Nun komm, der Heiden Heiland (Balthasar Resinarius)|Balthasar Resinarius]] | *[[Nun komm, der Heiden Heiland (Balthasar Resinarius)|Balthasar Resinarius]] a 4 | ||
*[[Nu komm der Heyden Heyland (Samuel Scheidt)|Samuel Scheidt]] | *[[Nu komm der Heyden Heyland (Samuel Scheidt)|Samuel Scheidt]] SATB.SATB | ||
*Johann Hermann Schein | *Johann Hermann Schein | ||
**[[Nun komm der Heiden Heiland a 5 (Johann Hermann Schein)|5vv. with ''basso seguente'']] | **[[Nun komm der Heiden Heiland a 5 (Johann Hermann Schein)|5vv. with ''basso seguente'']] | ||
**[[Nun komm der Heiden Heiland a 4 (Johann Hermann Schein)|4vv. with ''basso seguente'']] | **[[Nun komm der Heiden Heiland a 4 (Johann Hermann Schein)|4vv. with ''basso seguente'']] | ||
**[[Nun komm der Heiden Heiland a 3 (Johann Hermann Schein)|SST with bc | **[[Nun komm der Heiden Heiland a 3 (Johann Hermann Schein)|SST with bc and a bass instrument]] | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland, SWV 301 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SSBB bc | *[[Nun komm der Heiden Heiland, SWV 301 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SSBB bc | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Georg Philipp Telemann)|Georg Telemann]] | *[[Nun komm der Heiden Heiland (Georg Philipp Telemann)|Georg Telemann]] orchestral cantata in 5 mvnts | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] | *[[Nun komm der Heiden Heiland (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] a 4 | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Johann Walter)|Johann Walter]] a 5 | *[[Nun komm der Heiden Heiland (Johann Walter)|Johann Walter]] a 5 | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Johannes Werlin)|Johannes Werlin]] | *[[Nun komm der Heiden Heiland (Johannes Werlin)|Johannes Werlin]] SST, 2 violins & bc (verse 1) | ||
*[[Nun komm, der Heiden Heiland (Anonymous)|Anonymous]] ([[Georg Rhau|Rhau]]'s ''Newe deudsche geistliche Gesenge'', 1) | *[[Nun komm, der Heiden Heiland (Anonymous)|Anonymous]] ([[Georg Rhau|Rhau]]'s ''Newe deudsche geistliche Gesenge'', 1) (5 low voices) | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Revision as of 21:36, 6 August 2014
Nun komm der Heiden Heiland is Martin Luther's translation of the Ambrosian hymn Veni redemptor. A metrical English version is William Reynolds' Savior of the nations, come.
Settings by composers
- Michael Altenburg a 6
- Johann Sebastian Bach:
- Cantata BWV 61
- Cantata BWV 62
- Johann Crüger
- Andreas Hammerschmidt a 6
- Lukas Osiander a 4
- Michael Praetorius:
- Andreas Raselius a 4
- Balthasar Resinarius a 4
- Samuel Scheidt SATB.SATB
- Johann Hermann Schein
- Heinrich Schütz SSBB bc
- Georg Telemann orchestral cantata in 5 mvnts
- Melchior Vulpius a 4
- Johann Walter a 5
- Johannes Werlin SST, 2 violins & bc (verse 1)
- Anonymous (Rhau's Newe deudsche geistliche Gesenge, 1) (5 low voices)
Original text and translations
German text
- Nun komm der Heiden Heiland,
- der Jungfrauen Kind erkannt,
- daß sich wunder alle Welt,
- Gott solch Geburt ihm bestellt.
- Nicht von Manns Blut noch von Fleisch
- allein von dem Heil'gen Geist
- ist Gotts Wort worden ein Mensch
- und blüht ein Frucht Weibes Fleisch.
- Er ging aus der Kammer sein
- Dem könglichen Saal so rein,
- Gott von Art und Mensch, ein Held,
- sein' Weg er zu laufen eilt.
- Sein Lauf kam vom Vater her
- und kehrt wieder zum Vater,
- fuhr hinunter zu der Höll'
- und wieder zu Gottes Stuhl.
- Dein Krippen glänzt hell und klar,
- die Nacht gibt ein neu Licht dar,
- Dunkel muss nicht kommen drein,
- der Glaub bleibt immer im Schein.
- Lob sei Gott dem Vater g'tan;
- Lob sei Gott sei'm ein'gen Sohn,
- Lob sei Gott dem Heil'gen Geist
- immer und in Ewigkeit.
Martin Luther nach Veni Redemptor Gentium
English translation
- Now come, Saviour of the heathen,
- recognized as the Virgin's Child,
- so that the world marvels
- that God ordained such a birth for Him
Italian translation
- Ora giunga il Salvatore dei pagani,
- riconosciuto come Figlio della Vergine:
- tutto il mondo si meravigli
- del fatto che Dio Gli abbia destinato una tale nascita.
Italian translation by Marta Guglielmi (in collaboration with Marie-Pierre Locher)
Dutch translation
- Kom tot ons, de wereld wacht,
- Heiland, kom in onze nacht.
- Licht dat in de nacht begint,
- kind van God, Maria’s kind
vertaling J.W. Schulte Nordholt (Liedboek, gezang 122)
- Kom die ‘t heil der volken draagt
- Kom tot ons, o kind der Maagd,
- Heel de wereld sta verstomd
- Hoe Gij god’lijk tot ons komt.
vertaling Dick Wursten naar J.W. Schulte Nordholt (Hymnen, 1967) more info: het oudste kerstlied
Latin text (original)
- Veni, Redemptor gentium;
- Ostende partum virginis;
- Miretur omne saeculum.
- Talis decet partus Deo.
Ambrosius
External links
add links here