O Domine Jesu Christe, adoro te in cruce vulneratum

From ChoralWiki
Revision as of 13:59, 8 October 2024 by Claude T (talk | contribs) (Text replacement - "↵}}" to "}}")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

General information

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

O Domine Jesu Christe,
adoro te in cruce vulneratum
felle et aceto potatum:
deprecor te ut tua vulnera
sint remedium animae meae.
Alternative last line
morsque tua sit vita mea.

English.png English translation

Lord Jesus Christ,
I worship you, who was wounded on the cross
and given gall and vinegar to drink:
I pray that your wounds
may be a remedy for my soul.
Alternative last line
and your death may give me life.

Italian.png Italian translation

O Signore Gesù Cristo,
ti adoro ferito in croce,
abbeverato di fiele e aceto.
Ti prego affinchè le tue piaghe
e la tua morte siano la mia vita.

Dutch.png Dutch translation

O Heer Jezus Christu,
ik aanbid U, gewond aan het kruis,
gelaafd met gal en edik.
Ik smeek u :dat Uw wonden
en Uw dood mij het leven binnenleiden.

German.png German translation

O Herr Jesus Christ,
ich bete dich an, der du am Kreuz verwundet wurdest
und Galle und Essig trinken musstest;
ich bitte dich, dass deine Wunden
ein Heilmittel für meine Seele seien.
Alternative letzte Zeile
Und dein Tod mein Leben bedeuten.

External links