O admirabile commercium - Tu lumen (Loyset Compère): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Text & translation)
m (Text replacement - "{{EdNotes|}} " to "{{EdNotes|}} ")
(10 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-10-24}} {{CPDLno|51565}} [[Media:Comp-oad.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Comp-oad.MID|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2018-10-24}} {{CPDLno|51565}} [[Media:Comp-oad.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Comp-oad.MID|{{mid}}]]
{{Editor|John Hetland|2018-10-24}}{{ScoreInfo|Letter|5|487}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|John Hetland|2018-10-24}}{{ScoreInfo|Letter|5|487}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}
 
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''O admirabile commercium''<br>
{{Title|''O admirabile commercium''}}
{{Composer|Loyset Compère}}
{{Composer|Loyset Compère}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}
Line 14: Line 13:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|}}
{{Pub|1|}}
 
{{Descr|Feast of circumcision, January 1, Second Vespers}}
'''Description:''' Feast of circumcision, January 1, Second Vespers
{{#ExtWeb:
 
Source: Transcription by Richard Taruskin for Cappella Nova. Notation here is a whole tone higher than original. Translation, text underlay and editorial accidentals by John Hetland and the Renaissance Street Singers. 15 Mar 2018}}
'''External websites:''' Source: Transcription by Richard Taruskin for Cappella Nova. Notation here is a whole tone higher than original. Translation, text underlay and editorial accidentals by John Hetland and the Renaissance Street Singers. 15 Mar 2018
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
{{top}}{{Text|Latin|
<tr><td valign="TOP" width=50%>
{{Text|Latin|
O admirábile commércium!
O admirábile commércium!
  Humáni géneris Creátor
  Humáni géneris Creátor
Line 39: Line 34:
''Tenor intro:''
''Tenor intro:''
Christus natus est nobis per quem
Christus natus est nobis per quem
salus eterna mundo apparuit.}}
salus eterna mundo apparuit.
</td>
}}


<td valign="top" width=50%>
{{mdl}}{{Translation|English|
{{Translation|English|
O wonderous interchange!
O wonderous interchange!
The Creator of the human race
The Creator of the human race
Line 57: Line 51:
your servants throughout the world.
your servants throughout the world.


 
Christ was born for us through whom
Christ was born for us through whom
eternal salvation appeared to the world.}}
eternal salvation appeared to the world.
</td>
{{Translator|John Hetland}}
</tr></table>
}}
{{btm}}


===Another [[O admirabile commercium (Loyset Compère)]]?===
{{top}}{{Text|Latin|
O admirabile commercium!
Creator generis humani
de Virgine nasci dignatus est;
et procedens homo sine semine,
largitus est nobis suam deitatem.
Germinavit radix Jesse,
orta est stella ex Jacob;
Virgo peperit nobis Salvatorem;
te laudamus, Deus noster.
(Circumcision, Purification, Office antiphons)}}
{{mdl}}{{Translation|English|
O wondrous exchange!
The Creator of the human race
deigned to be born of a Virgin,
and born as a man without man's aid,
bestowed upon us his divinity.
The root of Jesse has blossomed;
a star has risen out of Jacob;
the Virgin has borne us the Savior;
we praise thee, O our God.
{{Translator|St Ann choir}}
}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 21:35, 15 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-10-24)  CPDL #51565:     
Editor: John Hetland (submitted 2018-10-24).   Score information: Letter, 5 pages, 487 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: O admirabile commercium
Composer: Loyset Compère
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:
Description: Feast of circumcision, January 1, Second Vespers

External websites:

  • Source: Transcription by Richard Taruskin for Cappella Nova. Notation here is a whole tone higher than original. Translation, text underlay and editorial accidentals by John Hetland and the Renaissance Street Singers. 15 Mar 2018

Original text and translations

Latin.png Latin text

O admirábile commércium!
 Humáni géneris Creátor
hodie ex vírgine násci dignátus est:
Chríste, redémptor ómnium,
et Pátre Pátris únicae,
sólus ánte princípium,
nátus ineffabíliter.
Tu lúmen,
tu spléndor Pátris,
tu spes perénnis Omnium.
Inténde quas fúndunt préces
túi per órbem fámuli.

Tenor intro:
Christus natus est nobis per quem
salus eterna mundo apparuit.
 

English.png English translation

O wonderous interchange!
The Creator of the human race
today deigned to be born of a virgin:
O Christ, the redeemer of all,
and by the Father, of the Father uniquely,
alone before the beginning,
born wondrously.
You are the light,
you are the splendor of the Father,
you are the perpetual hope of all.
Hear the prayers they pour out,
your servants throughout the world.

Christ was born for us through whom
eternal salvation appeared to the world.
Translation by John Hetland
 

Another O admirabile commercium (Loyset Compère)?

Latin.png Latin text

O admirabile commercium!
Creator generis humani
de Virgine nasci dignatus est;
et procedens homo sine semine,
largitus est nobis suam deitatem.
Germinavit radix Jesse,
orta est stella ex Jacob;
Virgo peperit nobis Salvatorem;
te laudamus, Deus noster.
(Circumcision, Purification, Office antiphons)

English.png English translation

O wondrous exchange!
The Creator of the human race
deigned to be born of a Virgin,
and born as a man without man's aid,
bestowed upon us his divinity.
The root of Jesse has blossomed;
a star has risen out of Jacob;
the Virgin has borne us the Savior;
we praise thee, O our God.
Translation by St Ann choir