O belle fusa (Giovanni Domenico da Nola): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\{\{EdNotes\|(.*)\}\} \*" to "{{EdNotes|$1}} *")
m (Text replacement - "\{\{EdNotes\|(.*)\}\} \=" to "{{EdNotes|$1}} =")
Line 8: Line 8:
{{Editor|Gerhard Weydt|2020-03-01}}{{ScoreInfo|A4|3|59}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Gerhard Weydt|2020-03-01}}{{ScoreInfo|A4|3|59}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|}}
:{{EdNotes|}}
==General Information==
==General Information==
{{Title|''O belle fusa''}}
{{Title|''O belle fusa''}}

Revision as of 23:33, 30 June 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-03-01)  CPDL #57324:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2020-03-01).   Score information: A4, 3 pages, 59 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: transposed down a fifth.
  • (Posted 2020-03-01)  CPDL #57322:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2020-03-01).   Score information: A4, 3 pages, 59 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: O belle fusa
Composer: Giovanni Domenico da Nola
Lyricist:

Number of voices: 3vv   Voicing: SAT

Genre: SecularPartsong

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1541
Description: from the 1541 and 1545 editions

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

O belle fusa, chi ne vo accatare,
noi le vendimo queste fus' in prova.
 Son fusa nova,
 voi le provare,
 venitell'a pigliare,
 le dam' in prova.

Piglialo tu e ve se'l poi piegare,
et tre le damo a grano com' a l'ova.

Se tu le provi, donna, a comparare
questo e legname che non se ne trova.

Cha sono fusa d'un certo paese
che quanto più de file più stan tese.
 

German.png German translation

O schöne Spindeln, wer will welche kaufen?
Wir verkaufen sie, diese Spindeln, zur Probe.
 Es sind neue Spindeln,
 wollt ihr sie probieren?
 Kommt und greift zu,
 wir geben sie zur Probe.

Nimm sie und schau, ob du sie biegen kannst,
und drei geben wir für eine Kupfermünze wie für Eier.

Wenn du sie vergleichst, meine Dame:
ein solches Werkholz ist nicht zu finden.

Dies sind Spindeln aus einer gewissen Gegend,
je mehr man spinnt, desto mehr sind sie gestrafft.

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

O fine spindles, who wants to buy some?
We sell these spindles on trial.
They are new spindles,
do you wish to try them?
Come and grasp them,
we give them on trial.

Take one and see if you can bend it,
and we give three of them for a copper coin or eggs.

If you try to compare them, lady:
You won't find such woodwork elsewhere.

These are spindles from a certain place,
the more you spin, the more they are taut.

Translation by Gerhard Weydt