O gloriosa Domina a 6 (Andrea Gabrieli): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - '==Music files {{editions|2}}==' to '==Music files==')
(added template(s))
Line 3: Line 3:


*{{CPDLno|24406}} [{{filepath:Andrea_gabrieli_o_gloriosa_domina_a6.pdf}} {{pdf}}]  
*{{CPDLno|24406}} [{{filepath:Andrea_gabrieli_o_gloriosa_domina_a6.pdf}} {{pdf}}]  
{{Editor|Sabine Cassola|2011-09-08}}{{Editor|Bruno Schiffel|2011-09-08}}{{ScoreInfo|A4|5|93}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|2|Sabine Cassola|Bruno Schiffel|2011-09-08}}{{ScoreInfo|A4|5|93}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  


Line 25: Line 25:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
<poem>
O gloriosa Domina
excelsa super sidera,
qui te creavit provide,
lactasti sacro ubere.


:O gloriosa Domina
Quod Eva tristis abstulit,
:excelsa super sidera,
tu reddis almo germine;
:qui te creavit provide,
intrent ut astra flebiles,
:lactasti sacro ubere.
Caeli fenestra facta es.
 
:Quod Eva tristis abstulit,
:tu reddis almo germine;
:intrent ut astra flebiles,
:Caeli fenestra facta es.


:Tu regis alti janua
Tu regis alti janua
:et porta lucis fulgida;
et porta lucis fulgida;
:vitam datam per Virginem,
vitam datam per Virginem,
:gentes redemptae, plaudite.
gentes redemptae, plaudite.


:Gloria tibi, Domine,
Gloria tibi, Domine,
:qui natus es de Virgine,
qui natus es de Virgine,
:cum Patre et Sancto Spiritu
cum Patre et Sancto Spiritu
:in sempiterna secula. Amen.
in sempiterna secula. Amen.
</poem>




{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<poem>
O Heaven's glorious mistress,
elevated above the stars,
thou feedest with thy sacred breast
him who created thee.


:O Heaven's glorious mistress,
What miserable Eve lost
:elevated above the stars,
thy dear offspring to man restors,
:thou feedest with thy sacred breast
the way to glory is open to the wretched
:him who created thee.
for thou has become the Gate of Heaven.
 
:What miserable Eve lost
:thy dear offspring to man restors,
:the way to glory is open to the wretched
:for thou has become the Gate of Heaven.
 
:Thou art the door of the High King,
:the gate of shining light.
:Life is given through a Virgin:
:Rejoice, ye redeemed nations.


:Glory be to Thee, O Lord,
Thou art the door of the High King,
:Born of a Virgin,
the gate of shining light.
:with the Father and the Holy Spirit,
Life is given through a Virgin:
:world without end. Amen.
Rejoice, ye redeemed nations.


Glory be to Thee, O Lord,
Born of a Virgin,
with the Father and the Holy Spirit,
world without end. Amen.
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 12:35, 29 December 2011

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #24406:  Icon_pdf.gif
Editors: Sabine Cassola and Bruno Schiffel (submitted 2011-09-08).   Score information: A4, 5 pages, 93 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
Editor: Lewis Jones (submitted 2011-08-27).   Score information: A4, 9 pages, 72 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Edited from facsimile of Gardano's "Concerti di Andrea et di Gio. Gabrieli, Libro Primo." At original pitch.

General Information

Title: O Gloriosa Domina a 6
Composer: Andrea Gabrieli

Number of voices: 6vv   Voicing: ATTBBB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella or with colla parte Mixed ensemble
Published: 1587

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

O gloriosa Domina
excelsa super sidera,
qui te creavit provide,
lactasti sacro ubere.

Quod Eva tristis abstulit,
tu reddis almo germine;
intrent ut astra flebiles,
Caeli fenestra facta es.

Tu regis alti janua
et porta lucis fulgida;
vitam datam per Virginem,
gentes redemptae, plaudite.

Gloria tibi, Domine,
qui natus es de Virgine,
cum Patre et Sancto Spiritu
in sempiterna secula. Amen.


English.png English translation

O Heaven's glorious mistress,
elevated above the stars,
thou feedest with thy sacred breast
him who created thee.

What miserable Eve lost
thy dear offspring to man restors,
the way to glory is open to the wretched
for thou has become the Gate of Heaven.

Thou art the door of the High King,
the gate of shining light.
Life is given through a Virgin:
Rejoice, ye redeemed nations.

Glory be to Thee, O Lord,
Born of a Virgin,
with the Father and the Holy Spirit,
world without end. Amen.