O quam suavis est: Difference between revisions
(New page: {{subst:ChoralWiki:Text template}}) |
|||
(12 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | |||
Text is from the Bible, book of Wisdom 12:1 and 16:21. | |||
Common uses: Corpus Christi, First Vespers, Antiphon to the Magnificat. | |||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
{{ | {{TextPageList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{| | {{Top}} | ||
| | {{Text|Latin| | ||
O quam suavis est, Domine, spiritus tuus, | |||
qui ut dulcedinem tuam in filios demonstrares | |||
pane suavissimo de caelo praestito, | |||
esurientes reples bonis, | |||
fastidiosos divites dimittens inanes. | |||
<big>'''Alternative Latin text'''</big> | |||
''as found in the Ambrosian chant'' | |||
O Quam suavis est, Domine, spiritus tuus | |||
qui ut dulcedinem tuam in filios demonstrares | |||
pane suavissimo de caelo praestito, | |||
implesti bonis, divites dimittens inanes. | |||
Gloria Patri…}} | |||
{{Middle}} | |||
{{Translation|English| | |||
O how sweet is thy spirit, Lord, | |||
thou who, in order to demonstrate thy sweetness to thy children, | |||
send down from heaven the sweetest bread unsurpassed, | |||
filling the hungry with good things, | |||
sending away empty the disdainful rich! | |||
<big>'''Alternative English translation'''</big> | |||
< | O how sweet, O Lord, is thy spirit, | ||
who, to show thy tenderness to thy children, | |||
feedest them with thy sweetest bread from heaven, | |||
feeding the hungry with good things, | |||
and sending the disdainful rich away empty.}} | |||
{{by|St Ann choir}} | |||
| | {{Translation|Spanish| | ||
(Sb 16, 21; Lc 1, 52) | |||
¡Oh, qué agradable es, Señor, tu Espíritu, | |||
que para mostrar a tus hijos tu dulzura, | |||
con un pan suavísimo recibido del cielo, | |||
colmas de bienes a los hambrientos, | |||
mientras que a los ricos altaneros los despides vacíos. | |||
< | <big>'''Alternative text'''</big> | ||
¡Oh, qué agradable es, Señor, tu Espíritu, | |||
que para mostrar a tus hijos tu dulzura | |||
con un pan suavísimo recibido del cielo | |||
los llenaste de bienes, despidiendo a los ricos vacíos. | |||
Gloria al Padre... | |||
{{Translator|Alejandro Borrego Pérez}}}} | |||
{{Bottom}} | |||
==External links == | ==External links == |
Revision as of 00:37, 23 January 2022
General information
Text is from the Bible, book of Wisdom 12:1 and 16:21.
Common uses: Corpus Christi, First Vespers, Antiphon to the Magnificat.
Settings by composers
- Gregor Aichinger — O quam suavis Latin SATTB
- Gregor Aichinger — O quam suavis est Domine Latin SATTB
- Ambrosian chant — O quam suavis Latin Unison
- William Byrd — O quam suavis Latin ATTB
- Giovanni Pietro Finatti — O quam suavis Latin SSATB
- Giovanni Gabrieli — O quam suavis Latin SATB.ATTB
- Giovanni Gabrieli — O quam suavis est a 7 Latin AATTBBB
- Marco Antonio Ingegneri — O quam suavis Latin SATB.SATB
- Orlando di Lasso — O quam suavis Latin SATTBB
- Alonso Lobo — O quam suavis est, Domine Latin SSAATB
- Giovanni Pierluigi da Palestrina — O quam suavis est a 8 Latin SATB.SATB
- Peter Philips — O quam suavis est I Latin SATB.SATB
- Peter Philips — O quam suavis est II Latin STTB.STTB
- Lorenzo Ratti — O quam suavis est a 12 Latin SATB.SATB.SATB
- Andrea Saladi — O quam suavis est Domine Latin SATTB,ATTTB
- Francesco Stivori — O quam suavis est Latin SSATT
- Curtio Valcampi — O quam suavis est Domine Latin SSATTB
- Orazio Vecchi — O quam suavis est a 8 Latin ATTB.ATTB
- Sebastian de Vivanco — O quam suavis est Latin SATB
Text and translations
Latin text O quam suavis est, Domine, spiritus tuus, |
English translation O how sweet is thy spirit, Lord,
(Sb 16, 21; Lc 1, 52) |
External links
add links here