O vos omnes: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(revert spam)
Line 6: Line 6:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
<!-- <b>Original text: </b> -->
<!-- <b>Original text: </b> -->


'''Latin:  
'''Latin:  


''Antiphon:&lt;br&gt;
''Antiphon:<br>
O vos omnes qui transitis per viam:
O vos omnes qui transitis per viam:<br>
attendite et videte si est dolor sicut dolor meus.
attendite et videte si est dolor sicut dolor meus.


''Responsory:
''Responsory:<br>
O vos omnes qui transitis per viam:
O vos omnes qui transitis per viam:<br>
attendite et videte:  
attendite et videte:  


Line 28: Line 28:


Antiphon:
Antiphon:
''O all ye that pass by the way,
''O all ye that pass by the way,<br>
''attend and see if there be any sorrow like to my sorrow.
''attend and see if there be any sorrow like to my sorrow.


Responsory:
Responsory:
''O all ye that pass by the way,
''O all ye that pass by the way,<br>
''attend and see:
''attend and see:


Line 43: Line 43:
===[[Image:Flag-tagalog.png]] Filipino/Tagalog translation:===
===[[Image:Flag-tagalog.png]] Filipino/Tagalog translation:===


''O kayong mga nagdaraan, makinig,&lt;br&gt;
''O kayong mga nagdaraan, makinig,<br>
''at masdan ninyo kung may kapighatiang katulad ng kapighatian ko.  
''at masdan ninyo kung may kapighatiang katulad ng kapighatian ko.  


Line 57: Line 57:


[[Category:Texts-translations]][[Category:Latin texts]]
[[Category:Texts-translations]][[Category:Latin texts]]
[http://www.e16.info 0]

Revision as of 13:41, 12 December 2005

General Information

This text (from Lamentations 1:12) exists in a shorter form, as an antiphon, and a longer form, as a responsory (the fifth of the nine responsories for Matins of Holy Saturday).

A responsory is a sung response to a Scripture reading. It has two parts: a respond and a versicle. After the versicle (indicated below by V. and usually sung by a single voice or a smaller group), the second part of the respond (indicated below by a bullet) is repeated.

Original text and translations

Latin:

Antiphon:
O vos omnes qui transitis per viam:
attendite et videte si est dolor sicut dolor meus.

Responsory:
O vos omnes qui transitis per viam:
attendite et videte:

  • Si est dolor similis sicut dolor meus.

V. Attendite, universi populi, et videte dolorem meum.

  • Si est dolor similis sicut dolor meus.

Translations

File:Flag-eng.png English:

Antiphon: O all ye that pass by the way,
attend and see if there be any sorrow like to my sorrow.

Responsory: O all ye that pass by the way,
attend and see:

  • If there be any sorrow like to my sorrow.

V. Attend, all ye people, and see my sorrow:

  • If there be any sorrow like to my sorrow.

File:Flag-tagalog.png Filipino/Tagalog translation:

O kayong mga nagdaraan, makinig,
at masdan ninyo kung may kapighatiang katulad ng kapighatian ko.

Settings by composers

Pablo Casals Tomás Luis de Victoria

External links

IPASource.com: Link to PDF file with IPA pronunciation and word-by-word translation. Lamentations 1:12 in the Latin Bible.