O vos omnes: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Clean-up) |
(Add composers to list) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
<table> | <table> | ||
<tr><td valign="top"> | <tr><td valign="top"> | ||
*Juan Esquivel Barahona - Not yet entered in CPDL | |||
*Pablo Cassals (not available, under copyright) | *Pablo Cassals (not available, under copyright) | ||
*[[O vos omnes (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]] | *[[O vos omnes (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]] | ||
*René Clausen - Not yet entered in CPDL | |||
*[[O Vos Omnes (Carlos Correa)|Carlos Correa]] | *[[O Vos Omnes (Carlos Correa)|Carlos Correa]] | ||
*[[O vos omnes (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]] | *[[O vos omnes (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]] | ||
*[[O vos omnes (Fabio Fresi)|Fabio Fresi]] | *[[O vos omnes (Fabio Fresi)|Fabio Fresi]] | ||
*[[O Vos Omnes (Carlo Gesualdo)|Carlo Gesualdo]] | |||
*Herman Hollanders - Not yet entered in CPDL | |||
</td><td> </td><td valign="top"> | </td><td> </td><td valign="top"> | ||
* | *Antonio Lotti - Not yet entered in CPDL | ||
*Diogo Dias Melgás - Not yet entered in CPDL | |||
*[[O vos omnes (Hieronymus Praetorius)|Hieronymus Praetorius]] | *[[O vos omnes (Hieronymus Praetorius)|Hieronymus Praetorius]] | ||
*Robert Ramsey - Not yet entered in CPDL | |||
*Alessandro Stradella - Not yet entered in CPDL | |||
*[[O vos omnes (Francisco Valls)|Francisco Valls]] | *[[O vos omnes (Francisco Valls)|Francisco Valls]] | ||
*Ralph Vaughan Williams - Not yet entered in CPDL | |||
*[[O vos omnes (Feria Sexta in Parasceve) (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] | *[[O vos omnes (Feria Sexta in Parasceve) (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] | ||
</td></tr></table> | </td></tr></table> |
Revision as of 09:33, 26 September 2007
General Information
This text (from Lamentations 1:12) exists in a shorter form, as an antiphon, and a longer form, as a responsory (the fifth of the nine responsories for Matins of Holy Saturday).
A responsory is a sung response to a Scripture reading. It has two parts: a respond and a versicle. After the versicle (indicated below by V. and usually sung by a single voice or a smaller group), the second part of the respond (indicated below by a bullet) is repeated.
Settings by composers
|
|
Original text and translations
Latin:
- Antiphon:
- O vos omnes qui transitis per viam:
- attendite et videte si est dolor sicut dolor meus.
- O vos omnes qui transitis per viam:
- Responsory:
- O vos omnes qui transitis per viam:
- attendite et videte:
- Responsory:
- Si est dolor similis sicut dolor meus.
- V. Attendite, universi populi, et videte dolorem meum.
- Si est dolor similis sicut dolor meus.
Translations
File:Flag-eng.png English:
- Antiphon:
- O all ye that pass by the way,
- attend and see if there be any sorrow like to my sorrow.
- O all ye that pass by the way,
- Responsory:
- O all ye that pass by the way,
- attend and see:
- O all ye that pass by the way,
- If there be any sorrow like to my sorrow.
- V. Attend, all ye people, and see my sorrow:
- If there be any sorrow like to my sorrow.
File:Flag-tagalog.png Filipino/Tagalog translation:
- O kayong mga nagdaraan, makinig,
- at masdan ninyo kung may kapighatiang katulad ng kapighatian ko.
External links
IPASource.com: Link to PDF file with IPA pronunciation and word-by-word translation. Lamentations 1:12 in the Latin Bible.