O vos omnes: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Clean-up)
(Add composers to list)
Line 7: Line 7:
<table>
<table>
<tr><td valign="top">
<tr><td valign="top">
*Juan Esquivel Barahona - Not yet entered in CPDL
*Pablo Cassals (not available, under copyright)
*Pablo Cassals (not available, under copyright)
*[[O vos omnes (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]]
*[[O vos omnes (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]]
*René Clausen - Not yet entered in CPDL
*[[O Vos Omnes (Carlos Correa)|Carlos Correa]]
*[[O Vos Omnes (Carlos Correa)|Carlos Correa]]
*[[O vos omnes (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]]
*[[O vos omnes (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]]
*[[O vos omnes (Fabio Fresi)|Fabio Fresi]]
*[[O vos omnes (Fabio Fresi)|Fabio Fresi]]
*[[O Vos Omnes (Carlo Gesualdo)|Carlo Gesualdo]]
*Herman Hollanders - Not yet entered in CPDL
</td><td> &nbsp; </td><td valign="top">
</td><td> &nbsp; </td><td valign="top">
*[[O Vos Omnes (Carlo Gesualdo)|Carlo Gesualdo]]
*Antonio Lotti - Not yet entered in CPDL
*Diogo Dias Melgás - Not yet entered in CPDL
*[[O vos omnes (Hieronymus Praetorius)|Hieronymus Praetorius]]
*[[O vos omnes (Hieronymus Praetorius)|Hieronymus Praetorius]]
*Robert Ramsey - Not yet entered in CPDL
*Alessandro Stradella - Not yet entered in CPDL
*[[O vos omnes (Francisco Valls)|Francisco Valls]]
*[[O vos omnes (Francisco Valls)|Francisco Valls]]
*Ralph Vaughan Williams - Not yet entered in CPDL
*[[O vos omnes (Feria Sexta in Parasceve) (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]]
*[[O vos omnes (Feria Sexta in Parasceve) (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]]
</td></tr></table>
</td></tr></table>

Revision as of 09:33, 26 September 2007

General Information

This text (from Lamentations 1:12) exists in a shorter form, as an antiphon, and a longer form, as a responsory (the fifth of the nine responsories for Matins of Holy Saturday).

A responsory is a sung response to a Scripture reading. It has two parts: a respond and a versicle. After the versicle (indicated below by V. and usually sung by a single voice or a smaller group), the second part of the respond (indicated below by a bullet) is repeated.

Settings by composers

 


Original text and translations

Latin:

Antiphon:
O vos omnes qui transitis per viam:
attendite et videte si est dolor sicut dolor meus.
Responsory:
O vos omnes qui transitis per viam:
attendite et videte:
  • Si est dolor similis sicut dolor meus.
V. Attendite, universi populi, et videte dolorem meum.
  • Si est dolor similis sicut dolor meus.

Translations

File:Flag-eng.png English:

Antiphon:
O all ye that pass by the way,
attend and see if there be any sorrow like to my sorrow.
Responsory:
O all ye that pass by the way,
attend and see:
  • If there be any sorrow like to my sorrow.
V. Attend, all ye people, and see my sorrow:
  • If there be any sorrow like to my sorrow.

File:Flag-tagalog.png Filipino/Tagalog translation:

O kayong mga nagdaraan, makinig,
at masdan ninyo kung may kapighatiang katulad ng kapighatian ko.

External links

IPASource.com: Link to PDF file with IPA pronunciation and word-by-word translation. Lamentations 1:12 in the Latin Bible.