Ojos garços ha la niña (Francisco Guerrero): Difference between revisions
(Creation of the site) |
(Added the text for the work) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Spanish}} | ||
<poem> | |||
Ojos garços ha la niña: | |||
¡ quién gelos namoraría! | |||
Son tan bellos y tan bivos | |||
que a todos tienen cativos, | |||
mas muéstralos tan esquivos | |||
que roban el alegría. | |||
Roban el plazer y gloria, | |||
los sentidos y memoria; | |||
de todos llevan vitoria | |||
con su gentil galanía. | |||
Con su gentil gentileza | |||
ponen fe con más firmeza; | |||
hazen bivir en tristeza | |||
al que alegre ser solía. | |||
Fin. | |||
No hay ninguno que los vea | |||
que su cativo no sea. | |||
Todo el mundo los dessea | |||
contemplar de noche y día. | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 14:48, 10 March 2010
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #21187: Finale 2008
- Editor: Mario Sanchez (submitted 2010-03-10). Score information: Letter, 3 pages, 76 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Ojos garços ha la niña
Composer: Francisco Guerrero
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Chorale
Language: Spanish
Instruments: a cappella
Published: 15??
Description: The author of this piece is unknown, although it is thought to be Francisco Guerrero. In some places it is attributed to Juan del Encina. This piece is part of the "Cancionero de Upsala"
External websites: MP3 Bassi: http://www.cpdl.org/wiki/images/f/fe/Ojos_bassi.mp3 MP3 Alti: http://www.cpdl.org/wiki/images/0/04/Ojos_alti.mp3 MP3 Soprani: http://www.cpdl.org/wiki/images/5/59/Ojos_soprani.mp3 MP3 Tenori: http://www.cpdl.org/wiki/images/9/98/Ojos_tenori.
Original text and translations
Spanish text
Ojos garços ha la niña:
¡ quién gelos namoraría!
Son tan bellos y tan bivos
que a todos tienen cativos,
mas muéstralos tan esquivos
que roban el alegría.
Roban el plazer y gloria,
los sentidos y memoria;
de todos llevan vitoria
con su gentil galanía.
Con su gentil gentileza
ponen fe con más firmeza;
hazen bivir en tristeza
al que alegre ser solía.
Fin.
No hay ninguno que los vea
que su cativo no sea.
Todo el mundo los dessea
contemplar de noche y día.