Ojos garços ha la niña (Francisco Guerrero): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Creation of the site)
 
(Added the text for the work)
Line 26: Line 26:
==Original text and translations==
==Original text and translations==


{{NoText}}
{{Text|Spanish}}
<poem>
Ojos garços ha la niña:
¡ quién gelos namoraría!


Son tan bellos y tan bivos
que a todos tienen cativos,
mas muéstralos tan esquivos
que roban el alegría.
Roban el plazer y gloria,
los sentidos y memoria;
de todos llevan vitoria
con su gentil galanía.
Con su gentil gentileza
ponen fe con más firmeza;
hazen bivir en tristeza
al que alegre ser solía.
Fin.
No hay ninguno que los vea
que su cativo no sea.
Todo el mundo los dessea
contemplar de noche y día.
</poem>
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 14:48, 10 March 2010

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #21187: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Finale 2008
Editor: Mario Sanchez (submitted 2010-03-10).   Score information: Letter, 3 pages, 76 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Ojos garços ha la niña
Composer: Francisco Guerrero

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChorale

Language: Spanish
Instruments: a cappella
Published: 15??

Description: The author of this piece is unknown, although it is thought to be Francisco Guerrero. In some places it is attributed to Juan del Encina. This piece is part of the "Cancionero de Upsala"

External websites: MP3 Bassi: http://www.cpdl.org/wiki/images/f/fe/Ojos_bassi.mp3 MP3 Alti: http://www.cpdl.org/wiki/images/0/04/Ojos_alti.mp3 MP3 Soprani: http://www.cpdl.org/wiki/images/5/59/Ojos_soprani.mp3 MP3 Tenori: http://www.cpdl.org/wiki/images/9/98/Ojos_tenori.

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Ojos garços ha la niña:
¡ quién gelos namoraría!

Son tan bellos y tan bivos
que a todos tienen cativos,
mas muéstralos tan esquivos
que roban el alegría.

Roban el plazer y gloria,
los sentidos y memoria;
de todos llevan vitoria
con su gentil galanía.

Con su gentil gentileza
ponen fe con más firmeza;
hazen bivir en tristeza
al que alegre ser solía.

Fin.

No hay ninguno que los vea
que su cativo no sea.
Todo el mundo los dessea
contemplar de noche y día.