Optimam partem (Nobuaki Izawa): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2016-04-26}} {{CPDLno|39415}} [[Media:Izawa_optimampartem.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Izawa_optimampartem.mid|{{mid}}]] [https://www.youtube.com/watch?v=BqUKdYYU8Q0 {{net}}]YouTube
*{{PostedDate|2016-04-26}} {{CPDLno|39415}} [[Media:Izawa_optimampartem.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Izawa_optimampartem.mid|{{mid}}]] [https://www.youtube.com/watch?v=BqUKdYYU8Q0 {{net}}]YouTube
{{Editor|Nobuaki Izawa|2016-04-26}}{{ScoreInfo|A4|2|84.3}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}}
{{Editor|Nobuaki Izawa|2016-04-26}}{{ScoreInfo|A4|2|84.3}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Optimam partem''<br>
{{Title|''Optimam partem''}}
{{Composer|Nobuaki Izawa}}
{{Composer|Nobuaki Izawa}}
'''Source of text:''' Luke 10:42,41
'''Source of text:''' Luke 10:42,41


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Motets|Communions}} for {{Cat|Pentecost IX|OT 16C}}
{{Genre|Sacred|Motets|Communions}} for {{Cat|Pentecost IX|OT 16C}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|2016}}
{{Pub|1|2016}}
 
{{Descr|{{Cat|Mary & Martha of Bethany}} (cf. Luke 10:38-42)}}
'''Description:''' {{Cat|Mary & Martha of Bethany}} (cf. Luke 10:38-42)
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{LinkText|Optimam partem elegit}}
{{LinkText|Optimam partem elegit}}
Line 25: Line 22:
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
{{Vs|42}}Optimam partem elegit sibi Maria,  
{{Vs|42}}Optimam partem elegit sibi Maria,
quae non auferetur ab ea in aeternum.
quae non auferetur ab ea in aeternum.


{{Vs|41}}Martha, Martha, sollicita es, et turbaris erga plurima,  
{{Vs|41}}Martha, Martha, sollicita es, et turbaris erga plurima,
porro unum est necessarium.
porro unum est necessarium.}}
}}
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Line 36: Line 32:
which shall never be taken away from her.
which shall never be taken away from her.


{{Vs|41}}Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things,  
{{Vs|41}}Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things,
but one thing is needful.
but one thing is needful.}}
}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}



Latest revision as of 13:52, 26 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-04-26)  CPDL #39415:      Network.pngYouTube
Editor: Nobuaki Izawa (submitted 2016-04-26).   Score information: A4, 2 pages, 84.3 kB   Copyright: CC BY NC ND
Edition notes:

General Information

Title: Optimam partem
Composer: Nobuaki Izawa
Source of text: Luke 10:42,41

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotetCommunion for OT 16C

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 2016
Description: Mary & Martha of Bethany (cf. Luke 10:38-42)

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Optimam partem elegit.

Latin.png Latin text

42 Optimam partem elegit sibi Maria,
quae non auferetur ab ea in aeternum.

41 Martha, Martha, sollicita es, et turbaris erga plurima,
porro unum est necessarium.

English.png English translation

42 Mary hath chosen the best part,
which shall never be taken away from her.

41 Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things,
but one thing is needful.