Or sus amour (Claudin de Sermisy): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''Title:''' ''(.+)''<br>" to "{{Title|''$1''}}")
m (Text replacement - " " to " ")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-06-20}} {{CPDLno|50219}} [[Media:Sermisy-Or_sus,_amour.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Sermisy-Or_sus,_amour.mid|{{mid}}]] [[Media:Sermisy-Or_sus,_amour.mxl|{{XML}}]]  
*{{PostedDate|2018-06-20}} {{CPDLno|50219}} [[Media:Sermisy-Or_sus,_amour.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Sermisy-Or_sus,_amour.mid|{{mid}}]] [[Media:Sermisy-Or_sus,_amour.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|André Vierendeels|2018-06-20}}{{ScoreInfo|A4|3|64}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2018-06-20}}{{ScoreInfo|A4|3|64}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
Line 16: Line 16:
{{Pub|1|1543|in ''[[Livre 12: 30 chansons a 4 (Pierre Attaingnant)]]''|no=7}}
{{Pub|1|1543|in ''[[Livre 12: 30 chansons a 4 (Pierre Attaingnant)]]''|no=7}}


'''Description:'''  
'''Description:'''


'''External websites:'''
'''External websites:'''

Revision as of 15:27, 22 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-06-20)  CPDL #50219:       
Editor: André Vierendeels (submitted 2018-06-20).   Score information: A4, 3 pages, 64 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Or sus amour
Composer: Claudin de Sermisy
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1543 in Livre 12: 30 chansons a 4 (Pierre Attaingnant), no. 7

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Or, sus, amour,
puisque tu m'as atteint,
que n'atteins-tu celle pour qui j'endure?
Si mon coeur fatigué pleure, soupire et se plaint,
il sera le sien sans blessure.
Fais-lui sentir ta grande force et pointure
et le pouvoir de ton dard rigoureux,
si nous rendra par égale mesure
tout deux contents, ou tout deux malheureux.