Pieno di dolce e d'amoroso affetto (Jacquet de Berchem): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 23: Line 23:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}
{{Text|Italian|Pieno di dolce e d’amoroso affetto,
{{Text|Italian|Pieno di dolce e d’amoroso affetto,
alla sua donna, alla sua diva corse,
alla sua donna, alla sua diva corse,
Line 31: Line 32:
subito in lei s’avviva la speranza
subito in lei s’avviva la speranza
di tosto riveder sua ricca stanza.}}
di tosto riveder sua ricca stanza.}}
 
{{Middle}}
{{Translation|English|He, full of fond and eager passion, pressed
{{Translation|English|He, full of fond and eager passion, pressed
Towards his Lady, his Divinity;
Towards his Lady, his Divinity;
Line 40: Line 41:
And feels, with hope revived, her bosom beat
And feels, with hope revived, her bosom beat
Shortly to repossess her sumptuous seat.}}
Shortly to repossess her sumptuous seat.}}
: ''by William Rose (1775-1843)''
: ''by [[William Stewart Rose]] (1775-1843)''
 
{{Bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 13:45, 11 January 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #34249:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif 
Editor: Allen Garvin (submitted 2015-01-11).   Score information: Letter, 4 pages, 82 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Parts and source available at IMSLP.

General Information

Title: Pieno di dolce e d’amoroso affetto
Composer: Jacquet de Berchem
Lyricists: Ludovico Ariosto and William Stewart Rose (translator)

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: 1561

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Pieno di dolce e d’amoroso affetto,
alla sua donna, alla sua diva corse,
che con le braccia al collo il tenne stretto,
quel ch’ al Catai non avria fatto forse.
Al patrio regno, al suo natio ricetto,
seco avendo costui, l’animo torse:
subito in lei s’avviva la speranza
di tosto riveder sua ricca stanza.

English.png English translation

He, full of fond and eager passion, pressed
Towards his Lady, his Divinity;
And she now clasped the warrior to her breast,
Who in Catay had haply been less free.
And now again the maid her thoughts addressed
Towards her native land and empery:
And feels, with hope revived, her bosom beat
Shortly to repossess her sumptuous seat.

by William Stewart Rose (1775-1843)