Difference between revisions of "Plaudite nunc organis (Pierre Bonhomme)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(text, etc.)
Line 13: Line 13:
 
{{Instruments|A cappella}}
 
{{Instruments|A cappella}}
 
{{Pub|1|1603|in [[Melodiae Sacrae (Pierre Bonhomme)]]}}
 
{{Pub|1|1603|in [[Melodiae Sacrae (Pierre Bonhomme)]]}}
{{Descr|}}
+
{{Descr|For the same (Magnificat) punchline, approached from a slightly different perspective see [[Plaudat nunc organis a 8 (Alvise Balbi)|Balbi's setting]] of the same situation. }}
 
{{#ExtWeb:}}
 
{{#ExtWeb:}}
 +
 
==Original text and translations==
 
==Original text and translations==
 
{{Top}}
 
{{Top}}

Revision as of 11:17, 3 January 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2022-01-03)  CPDL #67357:  Network.png
Editor: Christopher Shaw (submitted 2022-01-03).   Score information: A4, 10 pages, 556 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download.

General Information

Title: Plaudite nunc organis
Composer: Pierre Bonhomme
Lyricist:
Number of voices: 8vv   Voicing: SATB.SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1603 in Melodiae Sacrae (Pierre Bonhomme)
Description: For the same (Magnificat) punchline, approached from a slightly different perspective see Balbi's setting of the same situation.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Plaudite nunc organis, et inter veloces articulos tympana puerperæ concrepent.
Concinant lætantes chori, et alternantibus modulis dulcia carmina misceantur.
Audite ergo quemadmodum Maria cantaverit.
Ait enim: Magnificat anima mea Dominum: et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillæ suæ: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.

English.png English translation

Now give praise on instruments, and let the timbrels rattle in rapid beats for a new birth.
Joyful quiristers celebrate in song, and in differing measures add their sweet-sounding songs.
Listen then how Maria celebrates through music.
For she affirms: "My soul doth magnify the Lord: and my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
For he hath regarded the lowliness of his handmaiden: for behold, from henceforth all generations shall call me blessed".

(trans. Timmi O'Danaos & Donna Ferrentes)