Près du fleuve étranger (Charles Gounod): Difference between revisions
(Created page with "==Music files== {{Legend}} *{{NewWork|2011-12-18}} '''CPDL #25178:''' [{{filepath:Goun-pre.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Goun-pre.midi}} {{mid}}] [{{filepath:pres du fleuve etrange...") |
(text) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
*{{NewWork|2011-12-18}} '''CPDL #25178:''' [{{filepath:Goun-pre.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Goun-pre.midi}} {{mid}}] [{{filepath:pres du fleuve etranger.ly}} LilyPond] | *{{NewWork|2011-12-18}} '''CPDL #25178:''' [{{filepath:Goun-pre.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Goun-pre.midi}} {{mid}}] [{{filepath:pres du fleuve etranger.ly}} LilyPond] | ||
{{Editor| | {{Editor|Augustin Roche|2011-12-18}}{{ScoreInfo|A4|11|212}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
Line 22: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{LinkText|Psalm 137}} (Adapted by A. Quételart) | ||
{{Text|French}} | |||
<poem> | |||
Près du fleuve étranger, conduits par nos vainqueurs, | |||
Nous nous sommes assis, lassés de tant d'alarmes, | |||
Ton souvenir, Sion, a vibré dans nos cœurs, | |||
Et nous tournons vers toi nos yeux remplis de larmes ! | |||
Au saule incliné sur le bord | |||
Notre harpe qui se balance | |||
Mêle à nos pleurs, dans le silence, | |||
La voix de son plaintif accord... | |||
Au sein de leurs impures fêtes, | |||
Parmi leurs autels détestés, | |||
Nos tyrans nous ont dit : | |||
Chantez, chantez les chants sacrés de vos prophètes ! | |||
Seigneur, sous ce joug odieux, | |||
Séparés de nos lois antiques, | |||
Comment chanter tes saints cantiques | |||
Loin du temple de nos aïeux ! | |||
Jérusalem, chère patrie ! | |||
Que mon sang se glace en mes doigts, | |||
Que ma lèvre reste sans voix, | |||
Jérusalem ! Jérusalem ! Jérusalem ! | |||
Que ma lèvre reste sans voix, | |||
Jérusalem ! si je t'oublie. | |||
Malheur à toi ! fille de Babylone, | |||
Nous fuirons ton impur séjour ! | |||
Et l’Éternel brisant ton trône | |||
Fera pâlir ton dernier jour ! | |||
Tes ennemis, dans leur colère, | |||
Viendront, de leurs bras triomphants, | |||
A tes yeux, briser sur la pierre, | |||
Le front maudit de tes enfants. | |||
Malheur à toi, fille de Babylone, | |||
Malheur ! Malheur ! Malheur ! | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Revision as of 13:32, 18 December 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #25178: [ ] LilyPond
- Editor: Augustin Roche (submitted 2011-12-18). Score information: A4, 11 pages, 212 kB Copyright: CC BY SA
- Edition notes:
General Information
Title: Près du fleuve étranger
Composer: Charles Gounod
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Unknown
Language: French
Instruments: Piano
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Psalm 137. (Adapted by A. Quételart)
French text
Près du fleuve étranger, conduits par nos vainqueurs,
Nous nous sommes assis, lassés de tant d'alarmes,
Ton souvenir, Sion, a vibré dans nos cœurs,
Et nous tournons vers toi nos yeux remplis de larmes !
Au saule incliné sur le bord
Notre harpe qui se balance
Mêle à nos pleurs, dans le silence,
La voix de son plaintif accord...
Au sein de leurs impures fêtes,
Parmi leurs autels détestés,
Nos tyrans nous ont dit :
Chantez, chantez les chants sacrés de vos prophètes !
Seigneur, sous ce joug odieux,
Séparés de nos lois antiques,
Comment chanter tes saints cantiques
Loin du temple de nos aïeux !
Jérusalem, chère patrie !
Que mon sang se glace en mes doigts,
Que ma lèvre reste sans voix,
Jérusalem ! Jérusalem ! Jérusalem !
Que ma lèvre reste sans voix,
Jérusalem ! si je t'oublie.
Malheur à toi ! fille de Babylone,
Nous fuirons ton impur séjour !
Et l’Éternel brisant ton trône
Fera pâlir ton dernier jour !
Tes ennemis, dans leur colère,
Viendront, de leurs bras triomphants,
A tes yeux, briser sur la pierre,
Le front maudit de tes enfants.
Malheur à toi, fille de Babylone,
Malheur ! Malheur ! Malheur !