Prayer for Peace (Preĝo por paco) (Christoph Dalitz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 19: Line 19:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|English|put text here}}
{{Top}}
{{Text|English|
O heavenly Father, our hold and shelter,
we call to you in sorrow:
O hear our cry.
 
O Jesus, our Brother and true companion
in a world of pain and sorrow:
O hear our cry.
 
O Spirit of Healing, our help and comfort,
we call to you in sorrow:
Hear us and give us peace.}}
{{Middle}}
 
{{Text|Esperanto|
Ho Patro ĉiela, al vi ni vokas
el mondo suferanta:
Aŭskultu nin.
 
Ho Filo de Dio, al vi ni vokas
el mondo suferanta:
Aŭskultu nin.
 
Ho Sankta Spirito, al vi ni vokas
el mondo suferanta:
Donu al ni la pacon.}}
{{Bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 07:54, 10 February 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help

In English, "Prayer for Peace"

  • (Posted 2022-02-10)  CPDL #67990:   
Editor: Christoph Dalitz (submitted 2022-02-10).   Score information: A4, 2 pages, 54 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Edition with English text an chord symbols for accompaniment.

General Information

Title: Prayer for Peace (Preĝo por paco)
Composer: Christoph Dalitz
Lyricist:
Number of voices: 2vv   Voicings: SA, TB or AT
Genre: SacredUnknown

Languages: English, Esperanto
Instruments: Guitar

First published: 2022
Description: New text underlay under the "Agnus Dei" of a two part mass setting that transform this piece into a general prayer for piece.

External websites:

Original text and translations

English.png English text

O heavenly Father, our hold and shelter,
we call to you in sorrow:
O hear our cry.

O Jesus, our Brother and true companion
in a world of pain and sorrow:
O hear our cry.

O Spirit of Healing, our help and comfort,
we call to you in sorrow:
Hear us and give us peace.

Esperanto.png Esperanto text

Ho Patro ĉiela, al vi ni vokas
el mondo suferanta:
Aŭskultu nin.

Ho Filo de Dio, al vi ni vokas
el mondo suferanta:
Aŭskultu nin.

Ho Sankta Spirito, al vi ni vokas
el mondo suferanta:
Donu al ni la pacon.