Psallite unigenito (Singt und klingt) (Samuel Scheidt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(New work page created)
 
m (Text replacement - "* {{PostedDate|2022-" to "*{{PostedDate|2022-")
 
(11 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2022-08-11}} {{CPDLno|70386}} [http://www.notamos.co.uk/148346.shtml {{pdf}}]  
*{{PostedDate|2022-08-11}} {{CPDLno|70386}} [http://www.notamos.co.uk/148346.shtml {{net}}]
{{Editor|Christopher Shaw|2022-08-11}}{{ScoreInfo|A4|7|480}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
{{Editor|Christopher Shaw|2022-08-11}}{{ScoreInfo|A4|7|480}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
:{{EdNotes|Edition prepared from Cunis Solennib. Jesuli Recens, an anthology of Christmas music published in Legnica, 1646. Forces' directions are editorial, as is the keyboard realisation.
:{{EdNotes|Edition prepared from Cunis Solennib. Jesuli Recens, an anthology of Christmas music published in Legnica, 1646. Forces' directions are editorial, as is the keyboard realisation.}}
}}


==General Information==
==General Information==
Line 12: Line 11:
{{Voicing|4|SATB}}
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Carols}}
{{Genre|Sacred|Carols}}
{{Language|Latin}}
{{Language|2|Latin|German}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Instruments|Keyboard accompaniment}}
{{Pub|1|}}
{{Pub|1|}}
{{Descr|Presented as a free-standing motet in the source used, the piece appears as one of the interpolations in Scheidt's Christmas Magnificat. (further less cursory inspection required)}}
{{Descr|Presented as a free-standing motet in the source used, the piece appears as one of the interpolations in Scheidt's Christmas Magnificat. (further less cursory inspection required)}}
Line 19: Line 18:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin|put text here}}
{{top}}{{Text|2|Latin|German|
Psallite, unigenito
Christo Dei Filio,
Redemptori Domino, puerulo,
iacenti in praesepio.
 
Ein kleines Kindelein liegt in dem Krippelein;
Alle liebe Engelein dienen dem Kindelein, und singen ihm fein,
Singt und klingt Jesu Gottes Kind,
Und Marien Söhnelein,
Unserm lieben Jesulein
Im Krippelein
Beim Öchslein und beim Eselein.}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
Sing praises to the only begotten Christ,
the Son of God,
the Lord Redeemer,
and a child lying in a manger.
 
A tiny babe lies in the crib.
All the living small angels serve the child
Jesus, child of God, sings and chirrups;
Mary's tiny son;
our sweet small Jesus;
In the crib
with baby oxen and baby asses.}}
(trans. Timmi O'Danaos & Donna Ferrentes)
{{btm}}
 


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Christmas]]

Latest revision as of 03:07, 1 January 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2022-08-11)  CPDL #70386:  Network.png
Editor: Christopher Shaw (submitted 2022-08-11).   Score information: A4, 7 pages, 480 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Edition prepared from Cunis Solennib. Jesuli Recens, an anthology of Christmas music published in Legnica, 1646. Forces' directions are editorial, as is the keyboard realisation.

General Information

Title: Psallite unigenito (Singt und klingt)
Composer: Samuel Scheidt
Lyricist:
Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredCarol

Languages: Latin, German
Instruments: Keyboard accompaniment

First published:
Description: Presented as a free-standing motet in the source used, the piece appears as one of the interpolations in Scheidt's Christmas Magnificat. (further less cursory inspection required)

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin and German.png German text

Psallite, unigenito
Christo Dei Filio,
Redemptori Domino, puerulo,
iacenti in praesepio.

Ein kleines Kindelein liegt in dem Krippelein;
Alle liebe Engelein dienen dem Kindelein, und singen ihm fein,
Singt und klingt Jesu Gottes Kind,
Und Marien Söhnelein,
Unserm lieben Jesulein
Im Krippelein
Beim Öchslein und beim Eselein.

English.png English translation

Sing praises to the only begotten Christ,
the Son of God,
the Lord Redeemer,
and a child lying in a manger.

A tiny babe lies in the crib.
All the living small angels serve the child
Jesus, child of God, sings and chirrups;
Mary's tiny son;
our sweet small Jesus;
In the crib
with baby oxen and baby asses.

(trans. Timmi O'Danaos & Donna Ferrentes)