Psalm 111: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 15: | Line 15: | ||
*[[Visperas de Reyes (Francisco Guerrero)|Francisco Guerrero]] SSATB | *[[Visperas de Reyes (Francisco Guerrero)|Francisco Guerrero]] SSATB | ||
*[[Woodrow (Samuel Holyoke)|Samuel Holyoke]] SATB (English, Tate and Brady New Version) | *[[Woodrow (Samuel Holyoke)|Samuel Holyoke]] SATB (English, Tate and Brady New Version) | ||
*[[Memoriam fecit (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB (vv.4-5) | |||
*[[Confitebor tibi Domine (Tiburtio Massaino)|Tiburtio Massaino]] SATTB | *[[Confitebor tibi Domine (Tiburtio Massaino)|Tiburtio Massaino]] SATTB | ||
*[[Confitebor tertii toni a 8 (Cristoforo Montemayor)|Cristoforo Montemayor]] SATB.SATB | *[[Confitebor tertii toni a 8 (Cristoforo Montemayor)|Cristoforo Montemayor]] SATB.SATB | ||
Line 23: | Line 24: | ||
**[[Confitebor I (1650) (Claudio Monteverdi)|Confitebor I (1650)]] S with 2 vln, b.c. | **[[Confitebor I (1650) (Claudio Monteverdi)|Confitebor I (1650)]] S with 2 vln, b.c. | ||
**[[Confitebor II (1650) (Claudio Monteverdi)|Confitebor II (1650)]] ST with 2 vln, b.c. | **[[Confitebor II (1650) (Claudio Monteverdi)|Confitebor II (1650)]] ST with 2 vln, b.c. | ||
{{Middle}} | |||
*[[Wolfgang Amadeus Mozart]] | *[[Wolfgang Amadeus Mozart]] | ||
**[[Vesperae solennes de Dominica, KV 321 (Wolfgang Amadeus Mozart)|KV 321 No. 2]] SATB | **[[Vesperae solennes de Dominica, KV 321 (Wolfgang Amadeus Mozart)|KV 321 No. 2]] SATB | ||
**[[Vesperae solennes de confessore, KV 339 (Wolfgang Amadeus Mozart)|KV 339]] SATB | **[[Vesperae solennes de confessore, KV 339 (Wolfgang Amadeus Mozart)|KV 339]] SATB | ||
*[[Confitebor tibi Domine (Diego Ortiz)|Diego Ortiz]] ATTB | *[[Confitebor tibi Domine (Diego Ortiz)|Diego Ortiz]] ATTB | ||
*[[Dartmouth (Amos Pilsbury)|Amos Pilsbury]] SATB (English, ''[[Old Version]]'' revised st.6) | *[[Dartmouth (Amos Pilsbury)|Amos Pilsbury]] SATB (English, ''[[Old Version]]'' revised st.6) |
Revision as of 18:19, 21 June 2022
Table of Psalms << Psalm 111 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
In Latin, unless otherwise indicated.
|
|
See also the many settings of Vespers
Other settings possibly not included in the manual list above
- Johann Kaspar Aiblinger — 14 Vesperpsalmen
- Anonymous — Confitebor tibi Domine (Baldwin PB)
- Giovanni Giacomo Arrigoni — Confitebor tibi Domine
- Benedict Anton Aufschnaiter — Vesper 1
- Benedict Anton Aufschnaiter — Vesper 2
- Franz Bühler — Vesperae Solennes
- Johann Melchior Caesar — Confitebor
- Cristoforo Caresana — Confitebor a 16
- Maurizio Cazzati — Confitebor Op. 33
- Antonio Cifra — Confitebor a 4
- Giovanni Bernardo Colombi — Confitebor
- Johann Kaspar Ferdinand Fischer — Confitebor
- Andrea Gabrieli — Confitebor tibi Domine
- Giovanni Gastoldi — Confitebor tibi Domine
- Gregorian chant — Vesper Psalms & Magnificat
- Johann Michael Haydn — Confitebor, MH 321-2
- Georg August Holler — Vesperae Solemnes in D
- Samuel Holyoke — Wellfleet
- Václav Emanuel Horák — Vesperae de Confessore
- Gierolamo Lambardi — Confiteor tibi Domine
- Pietro Lappi — Confitebor à 5
- Giovanni Legrenzi — Confitebor
- Domenico Massenzio — Confitebor tibi Domine
- Natale Monferrato — Confitebor
- Donat Müller — Vesperae solemnes in D
- Giovanni Bernardino Nanino — Confitebor
- Giovanni Antonio Rigatti — Confitebor a 6 con 5 viole
- Melchor Robledo — Confitebor
- Franz Schöpf — Vespers & Magnificat in B Flat
- Heinrich Schütz — Ich will von Herzen danken Gott dem Herren, SWV 209
- Heinrich Schütz — Psalmen Davids op. 2
- Ludwig Senfl — Alleluia, Alleluia (Antiphon for second vespers at Easter)
- Agostino Steffani — Confitebor
- Jan Pieterszoon Sweelinck — Pseaume 111 - Du Seigneur Dieu en tous endroits
- Johann Baptist Vanhal — Vesper in D
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 110)Latin text1 Alleluja. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, in consilio justorum, |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 I will give thanks unto the Lord with my whole heart: secretly among the faithful, |
Traducción al español (Salmo 110)Spanish text1 ¡Aleluya!. Te agradezco, señor de todo corazón, en unión de los justos y toda la comunidad. |
Lutherbibel 1912German text1 Halleluja! Segen. Ich danke dem Herrn von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeine. |
Douay-Rheims BibleEnglish textI will praise thee, O Lord, with my whole heart; in the council of the just, and in the congregation. |
Káldi fordításHungarian textAlleluja! Hálát adok neked, Uram, teljes szivemből az igazak tanácsában és gyűlekezetében. |
Old Version (Thomas Norton) |
|
New Version (Tate & Brady) |
English text 1574 version (verses numbered) |
1780 version (stanzas numbered) |
English text 1 Praise ye the Lord; our God to praise |
Statenvertaling 1637Dutch text1 Ik zal den HEERE loven van ganser harte; In den raad en vergadering der oprechten. |