Káldi fordítás (145. zsoltár)
Hungarian translation
Alleluja! Aggeusé és Zakariásé.
Dicsérd én lelkem az Urat, dicsérem az Urat életemben, dicséretet mondok az én Istenemnek, valamig leszek. Ne bízzatok a fejedelmekben,
az emberek fiaiban, kik nem segíthetnek.
Kimegyen lelkök, és visszatérnek földükbe; azon nap elvesz minden gondolatjok.
Boldog, a kinek segítője Jákob Istene, és reménysége az ő Urában Istenében,
ki az eget és földet teremtette, a tengert és mindazt, mi azokban vagyon;
ki az igazmondást örökké megtartja, itéletet tesz a méltatlanúl szenvedőknek, eledelt ad az éhezőknek. Az Úr föloldja a foglyokat,
az Úr megvilágosítja a vakokat, az Úr fölemeli a leverteket, az Úr szereti az igazakat.
Az Úr megőrzi a jövevényeket, az árvát, az özvegyet fölfogja, és a bűnösök útait elveszíti.
Az Úr országol mindörökké, a te Istened, Sion, nemzedékről nemzedékre.
Douay-Rheims Bible
English translation
Praise the Lord, O my soul, in my life I will praise the Lord: I will sing to my God as long as I shall be. Put not your trust in princes:
In the children of men, in whom there is no salvation.
His spirit shall go forth, and he shall return into his earth: in that day all their thoughts shall perish.
Blessed is he who hath the God of Jacob for his helper, whose hope is in the Lord his God:
Who made heaven and earth, the sea, and all things that are in them.
Who keepeth truth for ever: who executeth judgment for them that suffer wrong: who giveth food to the hungry. The Lord looseth them that are fettered:
The Lord enlighteneth the blind. The Lord lifteth up them that are cast down: the Lord loveth the just.
The Lord keepeth the strangers, he will support the fatherless and the widow: and the ways of sinners he will destroy.
The Lord shall reign for ever: thy God, O Sion, unto generation and generation.
|
English metrical 'Old Version' (by John Hopkins)
English text
My soul, praise thou the Lord always;
My God I will confess:
While breath and life prolong my days,
My tongue no time shall cease.
Trust not in worldly princes then,
Though they abound in wealth;
Nor in the sons of mortal men,
in whom there is no health.
For why? their breath doth soon depart,
To earth anon they fall,
And then the counsels of their heart
Decay and perish all.
Blessed and happy are all they
Whom Jacob's God doth aid,
And he whose hope doth not decay,
But on the Lord is stayed:
Who made the earth and waters deep,
The heav’ns most high withal:
Who doth his word and promise keep
In truth, and ever shall.
With right always doth he proceed
For such as suffer wrong,
The poor and hungry he doth feed,
And loose the fetters strong.
The Lord doth send the blind their sight,
The lame to limbs restore;
He loveth all that are upright,
And just men evermore.
He doth defend the fatherless,
And strangers sad in heart,
He frees the widow from distress,
And ill men’s ways subvert.
The Lord thy God eternally,
O Sion, still shall reign,
In time of all posterity
For ever to remain.
|