Psalm 5
Table of Psalms << Psalm 5 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
See also Intende voci, for settings of vv.3-4a as the offertory for Pentecost I.
Texts & translations
Clementine VulgateLatin text 1 In finem, pro ea quae haereditatem consequitur. Psalmus David. 2 Verba mea auribus percipe, Domine; intellige clamorem meum. 3 Intende voci orationis meae, rex meus et Deus meus. 4 Quoniam ad te orabo, Domine: mane exaudies vocem meam. 5 Mane astabo tibi, et videbo quoniam non Deus volens iniquitatem tu es. 6 Neque habitabit juxta te malignus, neque permanebunt injusti ante oculos tuos. 7 Odisti omnes qui operantur iniquitatem; perdes omnes qui loquuntur mendacium. Virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus. 8 Ego autem in multitudine misericordiae tuae introibo in domum tuam; adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo. 9 Domine, deduc me in justitia tua: propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam meam. 10 Quoniam non est in ore eorum veritas; cor eorum vanum est. 11 Sepulchrum patens est guttur eorum; linguis suis dolose agebant: judica illos, Deus. Decidant a cogitationibus suis; secundum multitudinem impietatum eorum expelle eos, quoniam irritaverunt te, Domine. 12 Et laetentur omnes qui sperant in te; in aeternum exsultabunt, et habitabis in eis. Et gloriabuntur in te omnes qui diligunt nomen tuum, 13 quoniam tu benedices justo. Domine, ut scuto bonae voluntatis tuae coronasti nos. |
Douay-Rheims BibleEnglish translation Unto the end, for her that obtaineth the inheritance. A psalm of David. Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text To the end, for her that obtains the inheritance. A psalm of David. 1 Ponder my words, O Lord: consider my meditation. 2 O hearken thou unto the voice of my calling, my King, and my God: for unto thee will I make my prayer. 3 My voice shalt thou hear betimes, O Lord: early in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. 4 For thou art the God that hast no pleasure in wickedness: neither shall any evil dwell with thee. 5 Such as be foolish shall not stand in thy sight: for thou hatest all them that work vanity. 6 Thou shalt destroy them that speak leasing: the Lord will abhor both the blood-thirsty and deceitful man. 7 But as for me, I will come into thine house, even upon the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. 8 Lead me, O Lord, in thy righteousness, because of mine enemies: make thy way plain before my face. 9 For there is no faithfulness in his mouth: their inward parts are very wickedness. 10 Their throat is an open sepulchre: they flatter with their tongue. 11 Destroy thou them, O God; let them perish through their own imaginations: cast them out in the multitude of their ungodliness; for they have rebelled against thee. 12 And let all them that put their trust in thee rejoice: they shall ever be giving of thanks, because thou defendest them; they that love thy Name shall be joyful in thee; 13 For thou, Lord, wilt give thy blessing unto the righteous: and with thy favourable kindness wilt thou defend him as with a shield. |
King James Version
English text
1 Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
3 My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
4 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
5 The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
6 Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
7 But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.
8 Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
9 For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
10 Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
11 But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
12 For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.
Metrical 'Old Version' (Thomas Sternhold)English text Incline thine ears, O Lord, and let |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text Lord, hear the voice of my complaint, |
Metrical version by James MerrickEnglish text The words that from my lips proceed, |
Isaac Watts The Psalms of David imitated in the language of the New Testament
English text
1.
3.
4.
|
5.
6.
7.
8.
|
Káldi fordítás
Hungarian translation
Végig azért, ki örökséghez jut. Dávid zsoltára.
Igéimet vedd füleidbe, Uram! értsd meg kiáltásomat.
Figyelmezz könyörgésem szavára, én királyom és én Istenem!
mert neked könyörgök; Uram! reggel meghallgatod az én szómat.
Reggel eléd állok, és nézek; mert nem vagy te gonoszságkedvelő Isten.
Sem gonosztevő nem lakik melletted, sem a gonoszok nem maradnak meg szemeid előtt.
Gyűlölöd mind, kik gonoszságot cselekszenek, elveszted mind, kik hazudságot szólnak. A vérszopó és álnok férfiat útálja az Úr.
Én pedig irgalmad sokaságában bemegyek a te házadba: imádkozom szent templomodnál a te félelmedben.
Uram! vezérelj engem igazságodban; ellenségeim miatt igazgasd útamat színed előtt.
Mert nincs igazság szájokban; hiú az ő szívök.
Nyílt sír az ő torkuk, nyelvöket álnokúl forgatják, itéld meg őket, Isten! Essenek el szándékaiktól, istentelenségeik sokasága szerint űzd ki őket; mert boszantottak, Uram, téged.
És örűljenek mindnyájan, kik benned bíznak, örökké vígadni fognak; és bennök fogsz lakni. És dicsekedni fognak benned mindnyájan, kik szeretik a te nevedet,
mert te megáldod az igazat, Uram! jóvoltoddal, mint paizszsal, környékeztél meg minket.