Psalm 59
Table of Psalms << Psalm 59 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
- Orlando di Lasso SATB (v.2, Latin)
- Robert Parsons SSAATB or AATTBarB (vv.1-2, English BCP; adds Psalm 60:11)
- Arthur Sullivan SATB with T solo (vv.16,9,17, English, BCP)
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 58) Latin text
1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul et custodivit domum ejus ut eum interficeret.
2 Eripe me de inimicis meis, Deus meus, et ab insurgentibus in me libera me.
3 Eripe me de operantibus iniquitatem, et de viris sanguinum salva me.
4 Quia ecce ceperunt animam meam; irruerunt in me fortes.
5 Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine;
sine iniquitate cucurri, et direxi.
6 Exsurge in occursum meum, et vide:
et tu, Domine Deus virtutum, Deus Israël, intende ad visitandas omnes gentes: |
Church of England 1662 Book of Common Prayer English text
Unto the end, destroy not, for David for an inscription of a title, when Saul sent and watched his house to kill him.
1 Deliver me from mine enemies, O God: defend me from them that rise up against me.
2 O deliver me from the wicked doers: and save me from the blood-thirsty men.
3 For lo, they lie waiting for my soul: the mighty men are gathered against me,
without any offence or fault of me, O Lord.
4 They run and prepare themselves without my fault:
arise thou therefore to help me, and behold.
5 Stand up, O Lord God of hosts, thou God of Israel, to visit all the heathen: |
Káldi fordítás (58. zsoltár)
Hungarian translation
Végig, „El ne veszíts!“ Dávid emlékirása, mikor elküldött Saul, és őrizte az ő házát, hogy megölje őt.
Ments meg engem ellenségeimtől, Istenem! és a rámtámadóktól szabadíts meg engem.
Ments meg engem a gonosztevőktől; és a vérszopó férfiaktól szabadíts meg engem.
Mert ime megfogják lelkemet; rám rohannak az erősek;
és nincs gonoszságom, sem bűnöm, Uram! gonoszság nélkül futottam, és eligazodtam.
Kelj föl elém, és lásd ezt, és te, Uram, erők Istene, Izrael Istene! figyelj és látogass meg minden nemzetet; és ne könyörűlj senkin, ki gonoszságot cselekszik.
Visszatérnek estére, és éhséget fognak szenvedni, mint az ebek, és megkerűlik a várost.
Ime szájokkal szólnak, és kard van ajkaikon; mert ki hallja?
De te, Uram! kineveted őket; semmivé teszesz minden nemzetet.
Én erősségemet benned helyezem; mert te, Isten! én oltalmam vagy.
Az én Istenem irgalmassága megelőz engem;
az Isten megmutatja nekem ellenségeimet. Ne öld meg őket, nehogy megfeledkezzenek népeim. Széleszd el őket a te erőddel, és vesd le őket, én oltalmazó Uram!
A mit szájok mond, merő gonoszság. Fogassanak meg kevélységökben; kik az átkozódásban és hazudságban még kérkednek is.
Veszítsd el őket a te haragodban, veszítsd el őket, hogy többé ne legyenek. És tudva lesz, hogy Isten uralkodik Jákobon és a föld határain.
Visszatérnek estére, és éhséget fognak szenvedni, mint az ebek, és megkerülik a várost.
Ők elszélednek eledelért, és ha jól nem laknak, morognak is.
Én pedig a te erősségedet éneklem, és fölmagasztalom irgalmadat reggel; mert oltalmam lettél és menedékem az én szorongásom napján.
Én segítőm! neked éneklek, mert oltalmazó Istenem vagy; én Istenem! én irgalmasságom!