Psaume 121 (Wytze Oostenbrug): Difference between revisions
Line 30: | Line 30: | ||
Je lève mes yeux vers les montagnes, | Je lève mes yeux vers les montagnes, | ||
Le secours me vient de l’Éternel | Le secours me vient de l’Éternel.}} | ||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
{{Mijn hulp is van de Heer, | {{Text|Dutch|Ik hef mijn ogen op naar de bergen, | ||
vanwaar mijn hulp komen zal. | |||
Mijn hulp is van de Heer, | |||
Die hemel en aarde gemaakt heeft. | Die hemel en aarde gemaakt heeft. | ||
Line 40: | Line 41: | ||
uw ziel zal Hij bewaren. | uw ziel zal Hij bewaren. | ||
De Heer zal uw uitgang en uw ingang bewaren, van nu aan tot in der eeuwigheid. | De Heer zal uw uitgang en uw ingang bewaren, | ||
van nu aan tot in der eeuwigheid. | |||
Ik hef mijn ogen op naar de bergen, | Ik hef mijn ogen op naar de bergen, |
Revision as of 18:56, 29 August 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Mp3 | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- (Posted 2021-08-29) CPDL #65630: Psaume_121.mp3
- Editor: Wytze Oostenbrug (submitted 2021-08-29). Score information: A4, 4 pages, 439 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Psaume 121
Composer: Wytze Oostenbrug
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Hymn
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 2021
Description: Psalm 121 has been set to music by many composers (Schubert, Mendelssohn). Sometimes also in the official French version (Manneke), as published as by Louis Segond (LSG). I also chose this French version for this work. From the complete French text, which is listed below with Dutch translation, I have chosena few inspiring phrases.
External websites:
Original text and translations
French text Je lève mes yeux vers les montagnes, |
Dutch text Ik hef mijn ogen op naar de bergen, |