Puelle saltanti (Antonius Gallus): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3")
m (Text replace - "'''Published:''' 1554" to "{{Published|1554}}")
Line 14: Line 14:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1554
{{Published|1554}}


'''Description:''' The composer is also known as Anthonius Galli, and so named in the source.
'''Description:''' The composer is also known as Anthonius Galli, and so named in the source.

Revision as of 20:50, 28 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #31380:     
Editor: Mick Swithinbank (submitted 2014-02-26).   Score information: Letter, 11 pages, 69 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original note values, but transposed down a tone and using modern clefs. The original clefs were G2 C3 C3 F3. Source: Liber quartus ecclesiasticarum cantionum quatuor vocum, Susato, Antwerp, 1554.

General Information

Title: Puelle saltanti
Composer: Antonius Gallus
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: The composer is also known as Anthonius Galli, and so named in the source.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Puelle saltanti imperavit mater: nil aliud petas nisi caput Ioannis baptiste; et contristatus est rex propter iusiurandum et propter simul discumbentes.
Domine mi rex, da mihi in disco caput Ioannis baptiste; et contristatus est rex propter iusiurandum et propter simul discumbentes. (Partially based on Mark, Chapter 6)

English.png English translation

Her mother instructed the dancing girl: ask for nothing else but the head of John the Baptist; and the king was sorry because of his oath, and because of those that were with him at table.
My lord king, give me on a plate the head of John the Baptist; and the king was sorry because of his oath, and because of those that were with him at table.