Quel augellin che canta (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "''by {{User|Mick Swithinbank}}''" to "{{Translator|Mick Swithinbank}}")
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 38: Line 38:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Italian}}
{{Text|Italian|
Quel Augelin, che canta
Si dolcemente
E lascivetto vola
Hor da l'abete al faggio
Et hor dal faggio al mirto,-
S'havesse humano spirto,
Direbb': Ardo d'amor, ardo d'amore!
Ma ben arde nel core
E chiam' il suo desio
Che li rispond':
Ardo d'amor anch' io!
Che sii tu benedetto,
Amoroso, gentil, vago augelletto!}}


Quel Augelin, che canta<br>
{{Translation|English|
Si dolcemente<br>
E lascivetto vola<br>
Hor da l'abete al faggio<br>
Et hor dal faggio al mirto,-<br>
S'havesse humano spirto,<br>
Direbb': Ardo d'amor, ardo d'amore!<br>
Ma ben arde nel core<br>
E chiam' il suo desio<br>
Che li rispond':<br>
Ardo d'amor anch' io!<br>
Che sii tu benedetto,<br>
Amoroso, gentil, vago augelletto!<br>
 
 
{{Translation|English}}
{{Translator|Mick Swithinbank}}
{{Translator|Mick Swithinbank}}
That little bird which sings<br>
That little bird which sings
So sweetly<br>
So sweetly
And gaily flies<br>
And gaily flies
Now from the fir to the beechtree<br>
Now from the fir to the beechtree
And now from the beech to the myrtle,<br>
And now from the beech to the myrtle,
If he had a human mind,<br>
If he had a human mind,
Would say: I burn with love, I burn with love!<br>
Would say: I burn with love, I burn with love!
But in his heart he burns indeed<br>
But in his heart he burns indeed
And calls to his beloved<br>
And calls to his beloved
Who replies to him:<br>
Who replies to him:
I too am burning with love!<br>
I too am burning with love!
How fortunate you are,<br>
How fortunate you are,
Sweet little loving bird!<br>
Sweet little loving bird!}}
 
 
{{Translation|German}}
''Übersetzung: {{User|Peter Rottländer}}''


Jenes Vögelein, das so süß<br>
{{Translation|German|
Singt und voll Verlangen bald<br>
{{Translator|Peter Rottländer}}
Von der Tanne zur Buche,<br>
Jenes Vögelein, das so süß
Bald von der Buche zur Myrte fliegt;<br>
Singt und voll Verlangen bald
wenn es menschlichen Verstand hätte,<br>
Von der Tanne zur Buche,
sagte es: Ich brenne vor Liebe.<br>
Bald von der Buche zur Myrte fliegt;
Aber es brennt wohl im Herzen<br>
wenn es menschlichen Verstand hätte,
Und es ruft seiner Geliebten<br>
sagte es: Ich brenne vor Liebe.
Die antwortet: Auch ich brenne vor Liebe!<br>
Aber es brennt wohl im Herzen
Wie bist du gesegnet,<br>
Und es ruft seiner Geliebten
Verliebtes, zartes, anmutiges Vögelein!<br>
Die antwortet: Auch ich brenne vor Liebe!
Wie bist du gesegnet,
Verliebtes, zartes, anmutiges Vögelein!}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 16:43, 12 April 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #29653:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-07-17).   Score information: A4, 4 pages, 145 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: SSTTB version
Editor: Gerd Eichler (submitted 2010-06-26).   Score information: A4, 4 pages, 81 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: SSTTB version to avoid alterations. Mensural notation, original key and note values.
  • CPDL #17345:  Icon_pdf.gif
Editor: Bhaskoro Dwi Widhianto (submitted 2008-06-24).   Score information: A4, 5 pages, 61 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #11908:  Network.png
Editor: Pierre Gouin (submitted 2006-06-15).   Score information: Letter, 4 pages, 122 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #05242:  Icon_pdf.gif 
Editor: Patricio Cueto (submitted 2003-06-10).   Score information: A4, 5 pages, 80 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Quel augellin che canta
Composer: Claudio Monteverdi

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: Il quarto libro de madrigali a cinque voci, Venice, 1603

Description: Many editions currently availlable have been altered from the original composition in order to allow the alto part to be sung by a female alto. For this the notes in bar 15 have been transposed up an octave. The initial note of these notes has sometimes been transposed up a 6th to ease the singing.

External websites:

  • English translations of the Fourth Book of Monteverdi's Madrigals (Quarto libro dei madrigali) at Quel augellin che canta

Original text and translations

Italian.png Italian text

Quel Augelin, che canta
Si dolcemente
E lascivetto vola
Hor da l'abete al faggio
Et hor dal faggio al mirto,-
S'havesse humano spirto,
Direbb': Ardo d'amor, ardo d'amore!
Ma ben arde nel core
E chiam' il suo desio
Che li rispond':
Ardo d'amor anch' io!
Che sii tu benedetto,
Amoroso, gentil, vago augelletto!

English.png English translation

Translation by Mick Swithinbank
That little bird which sings
So sweetly
And gaily flies
Now from the fir to the beechtree
And now from the beech to the myrtle,
If he had a human mind,
Would say: I burn with love, I burn with love!
But in his heart he burns indeed
And calls to his beloved
Who replies to him:
I too am burning with love!
How fortunate you are,
Sweet little loving bird!

German.png German translation

Translation by Peter Rottländer
Jenes Vögelein, das so süß
Singt und voll Verlangen bald
Von der Tanne zur Buche,
Bald von der Buche zur Myrte fliegt;
wenn es menschlichen Verstand hätte,
sagte es: Ich brenne vor Liebe.
Aber es brennt wohl im Herzen
Und es ruft seiner Geliebten
Die antwortet: Auch ich brenne vor Liebe!
Wie bist du gesegnet,
Verliebtes, zartes, anmutiges Vögelein!