Queste opre e più (Orlando di Lasso): Difference between revisions
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, Madrigal<br>' to '{{Genre|Sacred|Madrigals}}') |
(German Translation) |
||
Line 35: | Line 35: | ||
Nel gran periglio ricercando aita | Nel gran periglio ricercando aita | ||
Per tema di morir, negai la vita. | Per tema di morir, negai la vita. | ||
</poem> | |||
{{Translation|German}} | |||
by Kammerchor Elberfeld | |||
<poem> | |||
Diese Wundertaten und andere mehr, um die die Welt und | |||
ich wußten, hätten mich daran gemahnen sollen, daß ihr | |||
Schöpfer der Quell allen Heils sein muß und hätten aus | |||
meiner Brust alle Furcht vertreiben sollen. Wie ein Greis | |||
aber war ich von Sinnen und außer mir. Als ich in der | |||
großen Gefahr nach Hilfe suchte, verleugnete ich aus | |||
Angst vor dem Tode das Leben. | |||
</poem> | </poem> | ||
Revision as of 16:42, 1 May 2011
Music files (2 editions available)
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #9647: Finale 2000
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2005-09-16). Score information: A4, 4 pages, 144 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: original pitch (SSAATTB), version a fifth lower also available. Copyright (c) 2002 SMC
- CPDL #9648: Finale 2000
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2005-09-16). Score information: A4, 4 pages, 144 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: edition a fifth lower (SATTTTB). original version also available. Copyright (c) 2002 SMC
General Information
Title: Queste opre e più
Composer: Orlando di Lasso
Number of voices: 7vv Voicing: SSAATTB
Genre: Sacred, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:
Description: #19 from Lagrime di San Pietro
External websites:
Original text and translations
Italian text
Queste opre e più, che’l mondo et io sapea
Ramentar mi dovean, che il loro fattore
Fontana di salute esser dovea
E sgombrar dal mio petto ogni timore:
Ma come quel, che per l’età ch’avea
Era di senna e di me stesso fuore.
Nel gran periglio ricercando aita
Per tema di morir, negai la vita.
German translation by Kammerchor Elberfeld
Diese Wundertaten und andere mehr, um die die Welt und
ich wußten, hätten mich daran gemahnen sollen, daß ihr
Schöpfer der Quell allen Heils sein muß und hätten aus
meiner Brust alle Furcht vertreiben sollen. Wie ein Greis
aber war ich von Sinnen und außer mir. Als ich in der
großen Gefahr nach Hilfe suchte, verleugnete ich aus
Angst vor dem Tode das Leben.