Qui manducat meam carnem: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General information: a bit confusing)
Line 2: Line 2:
{{CiteCat|Communions|Communion}} for {{CiteCat|Pentecost IX}}, {{CiteCat|Corpus Christi|Corpus Christi(AB)}}, {{CiteCat|Pentecost X|OT 15(alt.)}}, {{CiteCat|Pentecost XIV|OT 20(B)}}, {{CiteCat|Pentecost XV|OT 21(alt.)}}.<br>
{{CiteCat|Communions|Communion}} for {{CiteCat|Pentecost IX}}, {{CiteCat|Corpus Christi|Corpus Christi(AB)}}, {{CiteCat|Pentecost X|OT 15(alt.)}}, {{CiteCat|Pentecost XIV|OT 20(B)}}, {{CiteCat|Pentecost XV|OT 21(alt.)}}.<br>
Source of text is John 6:57.
Source of text is John 6:57.
Solesmes gives "meam carnem" for the Responsory and "carnem meam" for the Communion, but Dominican books "meam carnem" for the Communion as well.


==Settings by composers==
==Settings by composers==

Revision as of 23:11, 22 June 2020

General information

Communion for Pentecost IX, Corpus Christi(AB), OT 15(alt.), OT 20(B), OT 21(alt.).
Source of text is John 6:57. Solesmes gives "meam carnem" for the Responsory and "carnem meam" for the Communion, but Dominican books "meam carnem" for the Communion as well.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Qui manducat meam carnem
et bibit meum sanguinem
in me manet et ego in illo.

German.png German translation

Wer mein Fleisch ißt
und mein Blut trinkt,
bleibt in mir und ich in ihm.

English.png English translation

He that eateth my flesh
and drinketh my blood
dwelleth in me, and I in him.

External links